joe/po/ru.po
2024-10-16 10:58:52 +08:00

2191 lines
45 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian messages for joe editor
# Yura Kalinichenko <yuk@iceb.vinnitsa.com>, 2002.
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-21 21:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 22:56-0400\n"
"Last-Translator: Yura Kalinichenko <yuk@iceb.vinnitsa.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: b.c:41
msgid "No error"
msgstr "âÅÚ ÏÛÉÂÏË"
#: b.c:42
msgid "New File"
msgstr "îÏ×ÙÊ æÁÊÌ"
#: b.c:43
msgid "Error reading file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
#: b.c:44
msgid "Error seeking file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÆÁÊÌÅ"
#: b.c:45
msgid "Error opening file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
#: b.c:46
msgid "Error writing file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ"
#: b.c:47
msgid "File on disk is newer"
msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓËÅ - ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ"
#: b.c:3375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** File '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"*** æÁÊÌ '%s'\n"
#: b.c:3377
msgid ""
"\n"
"*** File '(Unnamed)'\n"
msgstr ""
"\n"
"*** æÁÊÌ '(âÅÚéÍÅÎÉ)'\n"
#: cmd.c:230
#, fuzzy
msgid "Could not create lock. (I) edit anyway, (Q) cancel edit? "
msgstr ""
"îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ. (I)ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ, (Q)ÏÔÍÅÎÉÔØ ? "
#: cmd.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Locked by %s. (S)teal lock, (I) edit anyway, (Q) cancel edit? "
msgstr "úÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÏ %s. (S)ÚÁÈ×ÁÔÉÔØ, (I)ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ, (Q) ÏÔÍÅÎÉÔØ?"
#: cmd.c:233
msgid "|steal the lock|sS"
msgstr "|ÐÅÒÅÈ×ÁÔ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ|sSÙù¦¶"
#: cmd.c:234
msgid "|cancel edit due to lock|qQ"
msgstr "|ÏÔÍÅÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ-ÚÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ|qQÊê"
#: cmd.c:235
#, fuzzy
msgid "|ignore lock, continue with edit|iI"
msgstr "|ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ, ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ|iIÛû"
#: cmd.c:286
msgid "Notice: File on disk changed! (hit %{abort} to continue) "
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: æÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓËÅ ÉÚÍÅÎÅÎ! (ÎÁÖÍÉÔÅ %{abort} ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ) "
#: cmd.c:346
#, fuzzy
msgid "Modify other window first for macro"
msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÊÔÅ ÄÒÕÇÏÅ ÏËÎÏ ÄÌÑ ÍÁËÒÏ"
#: cmd.c:354
msgid "Other buffer is read only"
msgstr "äÒÕÇÏÊ ÂÕÆÅÒ - ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
#: cmd.c:369 options.c:357
msgid "Read only"
msgstr "ôÏÌØËÏþÔÎ"
#: cmd.c:567 cmd.c:577
msgid "No such command"
msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
#: cmd.c:594
#, fuzzy
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
#: help.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d: EOF before end of help text\n"
msgstr ""
"\n"
"%d: EOF ÐÅÒÅÄ ËÏÎÃÏÍ ÔÅËÓÔÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ\n"
#: kbd.c:420
msgid "No such keymap"
msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÊ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
#: kbd.c:457
msgid "Change keymap: "
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ: "
#: macro.c:535
msgid "Macro to record (0-9 or %{abort} to abort): "
msgstr "îÏÍÅÒ ÍÁËÒÏ (0-9 ÉÌÉ %{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: macro.c:572
#, fuzzy
msgid "Delay in seconds between macro invocation (%{abort} to abort): "
msgstr "îÏÍÅÒ ËÏÌÏÎËÉ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: macro.c:588
#, fuzzy
msgid "Macro to play (0-9 or %{abort} to abort): "
msgstr "îÏÍÅÒ ÍÁËÒÏ (0-9 ÉÌÉ %{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: macro.c:692
msgid "Play-"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÀ-"
#: macro.c:721
msgid "No. times to repeat next command (%{abort} to abort): "
msgstr "óË. ÒÁÚ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: macro.c:754
msgid "If (%{abort} to abort): "
msgstr "If (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: macro.c:761
msgid "Elsif without if"
msgstr "Elsif ÂÅÚ if"
#: macro.c:767
msgid "Else if: "
msgstr ""
#: macro.c:776
msgid "Else without if"
msgstr "Else ÂÅÚ if"
#: macro.c:787
msgid "Endif without if"
msgstr "Endif ÂÅÚ if"
#: macro.c:830
#, c-format
msgid "Repeat %s%d"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ %s%d"
#: macro.c:843
msgid "Repeat"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ"
#: main.c:355
msgid "Couldn't load termcap/terminfo entry\n"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ termcap/terminfo\n"
#: main.c:368 main.c:379 main.c:438 main.c:448 main.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "There were errors in '%s'. Falling back on default.\n"
msgstr "âÙÌÉ ÏÛÉÂËÉ ÐÒÉ '%s'. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ?"
#: main.c:428
#, c-format
msgid "Warning: %s is newer than your %s.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ, ÞÅÍ ×ÁÛ %s.\n"
#: main.c:469
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s'\n"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ '%s'\n"
#: main.c:476
msgid "rc file has no :main key binding section or no bindings. Bye.\n"
msgstr "× rc-ÆÁÊÌÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÓËÌÁÄËÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ × ÓÅËÃÉÉ :main. Bye.\n"
#: main.c:508
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'\n"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ '%s'\n"
#: main.c:654
#, c-format
msgid "\\i** Joe's Own Editor v%s ** (%s) ** Copyright %s 2015 **\\i"
msgstr ""
#: mmenu.c:155
#, fuzzy
msgid "No such menu"
msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
#: mmenu.c:169
msgid "Menu: "
msgstr ""
#: options.c:300
msgid "Overtype mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÚÁÍÅÎÙ"
#: options.c:300
msgid "Insert mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ"
#: options.c:301
msgid "Hex edit mode"
msgstr "16ÒÉÞÎ.ÒÅÄÁËÔ."
#: options.c:301
msgid "Text edit mode"
msgstr "ôÅËÓÔ.ÒÅÄÁËÔ."
#: options.c:301
#, fuzzy
msgid "Hex edit display mode"
msgstr "16ÒÉÞÎ.ÒÅÄÁËÔ."
#: options.c:302
msgid "Hide ANSI sequences"
msgstr ""
#: options.c:302
msgid "Reveal ANSI sequences"
msgstr ""
#: options.c:302
msgid "Hide ANSI mode"
msgstr ""
#: options.c:303
#, fuzzy
msgid "Status line context enabled"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ"
#: options.c:303
#, fuzzy
msgid "Status line context disabled"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ"
#: options.c:303
#, fuzzy
msgid "Status line context display mode"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÎÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ"
#: options.c:304
msgid "Autoindent enabled"
msgstr "á×ÔÏÏÔÓÔÕÐ ×ËÌÀÞÅÎ"
#: options.c:304
msgid "Autoindent disabled"
msgstr "á×ÔÏÏÔÓÔÕÐ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
#: options.c:304
#, fuzzy
msgid "Autoindent mode"
msgstr "I á×ÔÏÏÔÓÔÕÐ "
#: options.c:305
msgid "Wordwrap enabled"
msgstr "á×ÔÏÐÅÒÅÎÏÓ ×ËÌÀÞÅÎ"
#: options.c:305
msgid "Wordwrap disabled"
msgstr "á×ÔÏÐÅÒÅÎÏÓ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
#: options.c:305
#, fuzzy
msgid "Word wrap mode"
msgstr "W á×ÔÏÐÅÒÅÎÏÓ "
#: options.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Tab width (%lld): "
msgstr "òÁÓÓÔÏÑÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÔÁÂÕÌÏÓÔÏÐÁÍÉ (%d): "
#: options.c:306
#, fuzzy
msgid "Tab width"
msgstr "D ûÉÒÉÎÁ Tab "
#: options.c:307
#, c-format
msgid "Left margin (%d): "
msgstr "ìÅ×ÙÊ ËÒÁÊ (%d): "
#: options.c:307
#, fuzzy
msgid "Left margin "
msgstr "L ìÅ×ÙÊ ËÒÁÊ "
#: options.c:308
#, c-format
msgid "Right margin (%d): "
msgstr "ðÒÁ×ÙÊ ËÒÁÊ (%d): "
#: options.c:308
#, fuzzy
msgid "Right margin "
msgstr "R ðÒÁ×ÙÊ ËÒÁÊ "
#: options.c:309
msgid "Restore cursor position when files loaded"
msgstr "ðÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØÓÑ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ ÆÁÊÌÏ×"
#: options.c:309
msgid "Don't restore cursor when files loaded"
msgstr "ðÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØÓÑ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ ÆÁÊÌÏ×"
#: options.c:309
#, fuzzy
msgid "Restore cursor mode"
msgstr " ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ "
#: options.c:310
msgid "Standard regular expression format"
msgstr ""
#: options.c:310
msgid "JOE regular expression format"
msgstr ""
#: options.c:310
msgid "Standard or JOE regular expression syntax"
msgstr ""
#: options.c:311
msgid "Rectangle mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÙÈ ÂÌÏËÏ×"
#: options.c:311
msgid "Text-stream mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÓÔÒÏÞÎÙÈ ÂÌÏËÏ×"
#: options.c:311
#, fuzzy
msgid "Rectangular region mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÙÈ ÂÌÏËÏ×"
#: options.c:312
#, fuzzy
msgid "Search ignores case by default"
msgstr "ðÏÉÓË ÂÕÄÅÔ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: options.c:312
#, fuzzy
msgid "Case sensitive search by default"
msgstr "ðÏÉÓË ÂÕÄÅÔ ÕÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: options.c:312
#, fuzzy
msgid "Case insensitive search mode "
msgstr "ðÏÉÓË ÂÕÄÅÔ ÕÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: options.c:313
msgid "Search wraps"
msgstr "ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ ÐÏÉÓË"
#: options.c:313
msgid "Search doesn't wrap"
msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÃÉËÌÉÞÅÓËÉÊ"
#: options.c:313
#, fuzzy
msgid "Search wraps mode"
msgstr "ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ ÐÏÉÓË"
#: options.c:314
msgid "Menu explorer mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÍÅÎÀ"
#: options.c:314
#, fuzzy
msgid "Simple completion mode"
msgstr "ðÒÏÓÔÏÅ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ"
#: options.c:315
msgid "Menu above prompt"
msgstr "íÅÎÀ ÎÁÄ ÐÏÄÓËÁÚËÏÊ"
#: options.c:315
msgid "Menu below prompt"
msgstr "íÅÎÀ ÐÏÄ ÐÏÄÓËÁÚËÏÊ"
#: options.c:315
#, fuzzy
msgid "Menu above/below mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÍÅÎÀ"
#: options.c:316
#, fuzzy
msgid "Tags menu disabled"
msgstr "# ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÎÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:316
#, fuzzy
msgid "Tags menu enabled"
msgstr "# ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:316
msgid "Tags menu mode"
msgstr ""
#: options.c:317
msgid "Search prompting on"
msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ×ËÌ."
#: options.c:317
msgid "Search prompting off"
msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ×ÙËÌ."
#: options.c:317
#, fuzzy
msgid "Search prompting mode"
msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ×ËÌ."
#: options.c:318
#, fuzzy
msgid "Jump into menu is on"
msgstr " ðÒÙÖÏË × ÍÅÎÀ ×ËÌ."
#: options.c:318
#, fuzzy
msgid "Jump into menu is off"
msgstr " ðÒÙÖÏË × ÍÅÎÀ ×ÙËÌ."
#: options.c:318
#, fuzzy
msgid "Jump into menu mode"
msgstr " ðÒÙÖÏË × ÍÅÎÀ "
#: options.c:319
msgid "Autoswap ^KB and ^KK"
msgstr "á×ÔÏÏÂÍÅÎ ^KB É ^KK"
#: options.c:319
#, fuzzy
msgid "Autoswap off "
msgstr " á×ÔÏÏÂÍÅÎ ×ÙËÌ"
#: options.c:319
#, fuzzy
msgid "Autoswap mode "
msgstr " á×ÔÏÏÂÍÅÎ "
#: options.c:320
msgid "Indent char %d (SPACE=32, TAB=9, %{abort} to abort): "
msgstr "óÉÍ×ÏÌ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ %d (ðòïâåì=32, TAB=9, %{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: options.c:320
#, fuzzy
msgid "Indent char "
msgstr " óÉÍ×ÏÌ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ "
#: options.c:321
#, fuzzy
msgid "Indent step %lld (%{abort} to abort): "
msgstr "ûÁÇ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ %d (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: options.c:321
#, fuzzy
msgid "Indent step "
msgstr " ûÁÇ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ "
#: options.c:322
msgid "One space after periods for paragraph reformat"
msgstr "ïÄÉÎ ÐÒÏÂÅÌ ÐÏÓÌÅ ÔÏÞËÉ ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÁÂÚÁÃÁ"
#: options.c:322
msgid "Two spaces after periods for paragraph reformat"
msgstr "ä×Á ÐÒÏÂÅÌÁ ÐÏÓÌÅ ÔÏÞËÉ ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÁÂÚÁÃÁ"
#: options.c:322
#, fuzzy
msgid "French spacing mode"
msgstr " æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ ÐÒÏÂÅÌ "
#: options.c:323
#, fuzzy
msgid "One space after paragraph line"
msgstr "ïÄÉÎ ÐÒÏÂÅÌ ÐÏÓÌÅ ÔÏÞËÉ ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÁÂÚÁÃÁ"
#: options.c:323
#, fuzzy
msgid "No spaces after paragraph lines"
msgstr "ä×Á ÐÒÏÂÅÌÁ ÐÏÓÌÅ ÔÏÞËÉ ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÁÂÚÁÃÁ"
#: options.c:323
#, fuzzy
msgid "Flowed text mode"
msgstr "16ÒÉÞÎ.ÒÅÄÁËÔ."
#: options.c:324
msgid "Highlighting enabled"
msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ"
#: options.c:324
msgid "Highlighting disabled"
msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ"
#: options.c:324
#, fuzzy
msgid "Syntax highlighting mode"
msgstr "H ðÏÄÓ×ÅÔËÁ "
#: options.c:325
msgid "Inserting spaces when tab key is hit"
msgstr "÷ÓÔÁ×ËÁ ÐÒÏÂÅÌÏ× ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ Tab"
#: options.c:325
msgid "Inserting tabs when tab key is hit"
msgstr "÷ÓÔÁ×ËÁ ÔÁÂÕÌÑÔÏÒÏ× ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ Tab"
#: options.c:325
#, fuzzy
msgid "No tabs mode"
msgstr " âÅÚ ÔÁÂÏ× "
#: options.c:326
msgid "Cursor will be recentered on scrolls"
msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÂÕÄÅÔ ÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÐÒÉ ÓËÒÏÌÌÅ"
#: options.c:326
msgid "Cursor will not be recentered on scroll"
msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÐÒÉ ÓËÒÏÌÌÅ"
#: options.c:326
#, fuzzy
msgid "Center on scroll mode"
msgstr "C ãÅÎÔÒ ÐÒÉ ÓËÒÏÌÌÅ "
#: options.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Columns to scroll left or -1 for 1/2 window (%d): "
msgstr "óË. ÓÔÒÏË ÏÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÒÉ PgUp/PgDn ÉÌÉ -1 ÄÌÑ 1/2 ÏËÎÁ (%d): "
#: options.c:327
msgid "Left scroll amount"
msgstr ""
#: options.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Columns to scroll right or -1 for 1/2 window (%d): "
msgstr "óË. ÓÔÒÏË ÏÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÒÉ PgUp/PgDn ÉÌÉ -1 ÄÌÑ 1/2 ÏËÎÁ (%d): "
#: options.c:328
msgid "Right scroll amount"
msgstr ""
#: options.c:329
msgid "Automatically detect MS-DOS files"
msgstr "æÁÊÌÙ MS-DOS ÂÕÄÕÔ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÑÔØÓÑ"
#: options.c:329
msgid "Do not automatically detect MS-DOS files"
msgstr "æÁÊÌÙ MS-DOS ÎÅ ÂÕÄÕÔ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÑÔØÓÑ"
#: options.c:329
#, fuzzy
msgid "Auto detect CR-LF mode"
msgstr " á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ CR-LF "
#: options.c:330
msgid "Automatically detect indentation"
msgstr "óÉÍ×ÏÌÙ ÏÔÓÔÕÐÁ ÂÕÄÕÔ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÑÔØÓÑ"
#: options.c:330
msgid "Do not automatically detect indentation"
msgstr "óÉÍ×ÏÌÙ ÏÔÓÔÕÐÁ ÂÕÄÕÔ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÑÔØÓÑ"
#: options.c:330
#, fuzzy
msgid "Guess indent mode"
msgstr " õÇÁÄÙ×ÁÔØ ÏÔÓÔÕÐ "
#: options.c:331
#, fuzzy
msgid "Automatically detect non-UTF-8 in UTF-8 locale"
msgstr "îÅ-UTF-8 ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × ÌÏËÁÌÉ UTF-8 ÂÕÄÕÔ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÑÔØÓÑ"
#: options.c:331
#, fuzzy
msgid "Do not automatically detect non-UTF-8"
msgstr "îÅ-UTF-8 ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × ÌÏËÁÌÉ UTF-8 ÎÅ ÂÕÄÕÔ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÑÔØÓÑ"
#: options.c:331
#, fuzzy
msgid "Guess non-UTF-8 mode"
msgstr " õÇÁÄÙ×ÁÔØ ÎÅ-UTF-8 "
#: options.c:332
#, fuzzy
msgid "Automatically detect UTF-8 in non-UTF-8 locale"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ UTF-8 × ÎÅ-UTF-8 ÌÏËÁÌÉ ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÑÔØÓÑ"
#: options.c:332
#, fuzzy
msgid "Do not automatically detect UTF-8"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ UTF-8 ÎÅ ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÑÔØÓÑ"
#: options.c:332
#, fuzzy
msgid "Guess UTF-8 mode"
msgstr " õÇÁÄÙ×ÁÔØ UTF-8 "
#: options.c:333
#, fuzzy
msgid "Automatically detect UTF-16"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ UTF-8 ÎÅ ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÑÔØÓÑ"
#: options.c:333
#, fuzzy
msgid "Do not automatically detect UTF-16"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ UTF-8 ÎÅ ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÑÔØÓÑ"
#: options.c:333
#, fuzzy
msgid "Guess UTF-16 mode"
msgstr " õÇÁÄÙ×ÁÔØ UTF-8 "
#: options.c:334
msgid "Menu is transposed"
msgstr "íÅÎÀ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÍÏÅ"
#: options.c:334
msgid "Menus are not transposed"
msgstr "íÅÎÀ ÎÅÐÅÒÅÍÅÝÁÅÍÏÅ"
#: options.c:334
#, fuzzy
msgid "Transpose menus mode"
msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÁÅÍÏÓÔØ ÍÅÎÀ "
#: options.c:335
msgid "CR-LF is line terminator"
msgstr "ëÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ CR-LF"
#: options.c:335
msgid "LF is line terminator"
msgstr "ëÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ LF"
#: options.c:335
msgid "CR-LF (MS-DOS) mode"
msgstr ""
#: options.c:336
msgid "Line numbers enabled"
msgstr "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÔÒÏË ×ËÌÀÞÅÎÁ"
#: options.c:336
msgid "Line numbers disabled"
msgstr "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÔÒÏË ×ÙËÌÀÞÅÎÁ"
#: options.c:336
#, fuzzy
msgid "Line numbers mode"
msgstr "N îÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏË "
#: options.c:337
msgid "Anchored block marking on"
msgstr "úÁÑËÏÒÅÎÎÁÑ ÏÔÍÅÔËÁ ÂÌÏËÁ ×ËÌ."
#: options.c:337
msgid "Anchored block marking off"
msgstr "úÁÑËÏÒÅÎÎÁÑ ÏÔÍÅÔËÁ ÂÌÏËÁ ×ÙËÌ."
#: options.c:337
#, fuzzy
msgid "Region marking mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÙÈ ÂÌÏËÏ×"
#: options.c:338
msgid "Characters above 127 shown as-is"
msgstr "8-ÂÉÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ËÁË ÅÓÔØ"
#: options.c:338
msgid "Characters above 127 shown in inverse"
msgstr "8-ÂÉÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ × ÉÎ×ÅÒÓÉÉ"
#: options.c:338
#, fuzzy
msgid "Display meta chars as-is mode"
msgstr " 8-ÂÉÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ "
#: options.c:339
msgid "Last line forced to have NL when file saved"
msgstr "÷ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØÓÑ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ"
#: options.c:339
msgid "Last line not forced to have NL"
msgstr "îÅ ÂÕÄÅÔ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
#: options.c:339
#, fuzzy
msgid "Force last NL mode"
msgstr " ðÏÓÌÅÄÎÉÊ LF "
#: options.c:340
msgid "~/.joe_state file will be updated"
msgstr "æÁÊÌ ~/.joe_state ÂÕÄÅÔ ÉÚÍÅÎÑÔØÓÑ"
#: options.c:340
msgid "~/.joe_state file will not be updated"
msgstr "æÁÊÌ ~/.joe_state îå ÂÕÄÅÔ ÉÚÍÅÎÑÔØÓÑ"
#: options.c:340
#, fuzzy
msgid "Joe_state file mode"
msgstr " æÁÊÌ joe_state "
#: options.c:341
#, fuzzy
msgid "Nobackup enabled"
msgstr "á×ÔÏÐÅÒÅÎÏÓ ×ËÌÀÞÅÎ"
#: options.c:341
#, fuzzy
msgid "Nobackup disabled"
msgstr "á×ÔÏÐÅÒÅÎÏÓ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
#: options.c:341
msgid "No backup mode"
msgstr ""
#: options.c:342
msgid "Backup files will not be made"
msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ"
#: options.c:342
msgid "Backup files will be made"
msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ"
#: options.c:342
#, fuzzy
msgid "Disable backups mode"
msgstr " úÁÐÒÅÔ ÒÅÚÅÒ×-Ñ "
#: options.c:343
#, fuzzy
msgid "DEADJOE files will not be made"
msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ"
#: options.c:343
#, fuzzy
msgid "DEADJOE files will be made"
msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ"
#: options.c:343
msgid "Disable DEADJOE mode"
msgstr ""
#: options.c:344
msgid "Files will not be locked"
msgstr "æÁÊÌÙ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØÓÑ"
#: options.c:344
msgid "Files will be locked"
msgstr "æÁÊÌÙ ÂÕÄÕÔ ÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØÓÑ"
#: options.c:344
#, fuzzy
msgid "Disable locks mode"
msgstr " úÁÐÒÅÔ âÌÏËÉÒ."
#: options.c:345
#, fuzzy
msgid "No file modification time check"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØÓÑ"
#: options.c:345
#, fuzzy
msgid "File modification time checking enabled"
msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ"
#: options.c:345
#, fuzzy
msgid "Disable mtime check mode"
msgstr " úÁÐÒÅÔ ËÏÎÔÒÏÌÑ mtime "
#: options.c:346
msgid "No current dir"
msgstr "âÅÚ ÔÅËÕÝÅÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
#: options.c:346
msgid "Current dir enabled"
msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ"
#: options.c:346
#, fuzzy
msgid "Disable current dir "
msgstr " úÁÐÒÅÔ ÔÅË. ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ "
#: options.c:347
msgid "Hardlinks will be broken"
msgstr "öÅÓÔËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÒÁÚÒÙ×ÁÔØÓÑ"
#: options.c:347
msgid "Hardlinks not broken"
msgstr "öÅÓÔËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÒÁÚÒÙ×ÁÔØÓÑ"
#: options.c:347
#, fuzzy
msgid "Break hard links "
msgstr " òÁÚÒÙ× ÖÅÓÔ.ÓÓÙÌ. "
#: options.c:348
#, fuzzy
msgid "Links will be broken"
msgstr "öÅÓÔËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÒÁÚÒÙ×ÁÔØÓÑ"
#: options.c:348
#, fuzzy
msgid "Links not broken"
msgstr "öÅÓÔËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÒÁÚÒÙ×ÁÔØÓÑ"
#: options.c:348
#, fuzzy
msgid "Break links "
msgstr " òÁÚÒÙ× ÖÅÓÔ.ÓÓÙÌ. "
#: options.c:349
msgid "Highlighting turned off after block operations"
msgstr "ïÔÍÅÔËÁ ÂÌÏËÁ ×ÙËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ"
#: options.c:349
msgid "Highlighting not turned off after block operations"
msgstr "ïÔÍÅÔËÁ ÂÌÏËÁ ÎÅ ×ÙËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ"
#: options.c:349
#, fuzzy
msgid "Auto unmark "
msgstr "A×ÔÏäÅíÁÒË "
#: options.c:350
msgid "Prompt for filename in save & exit command"
msgstr "úÁÐÒÏÓ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ Ó ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅÍ"
#: options.c:350
msgid "Don't prompt for filename in save & exit command"
msgstr "îÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ Ó ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅÍ"
#: options.c:350
#, fuzzy
msgid "Exit ask "
msgstr " E ÷ÙÈÏÄ Ó ÚÁÐÒÏÓÏÍ "
#: options.c:351
msgid "Warning bell enabled"
msgstr "ú×ÏÎÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎ"
#: options.c:351
msgid "Warning bell disabled"
msgstr "ú×ÏÎÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎ"
#: options.c:351
#, fuzzy
msgid "Beeps "
msgstr "B ú×ÏÎÏË "
#: options.c:352
msgid "Top-most status line disabled"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ"
#: options.c:352
msgid "Top-most status line enabled"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ"
#: options.c:352
#, fuzzy
msgid "Disable status line "
msgstr " úÁÐÒÅÔ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔ. "
#: options.c:353
msgid "Status line updated constantly"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÎÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ"
#: options.c:353
msgid "Status line updated once/sec"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÒÁÚ × ÓÅËÕÎÄÕ"
#: options.c:353
#, fuzzy
msgid "Fast status line "
msgstr " âÙÓÔÒÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ "
#: options.c:354
#, c-format
msgid "Lines to keep for PgUp/PgDn or -1 for 1/2 window (%d): "
msgstr "óË. ÓÔÒÏË ÏÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÒÉ PgUp/PgDn ÉÌÉ -1 ÄÌÑ 1/2 ÏËÎÁ (%d): "
#: options.c:354
#, fuzzy
msgid "No. PgUp/PgDn lines "
msgstr " ëÏÌ-×Ï ÓÔÒÏË PgUp/PgDn "
#: options.c:355
msgid "No. undo records to keep, or (0 for infinite): "
msgstr ""
#: options.c:355
msgid "No. undo records "
msgstr ""
#: options.c:356
msgid "Start search after a search repeats previous search"
msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔ ÉÓËÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
#: options.c:356
msgid "Start search always starts a new search"
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
#: options.c:356
#, fuzzy
msgid "Continued search "
msgstr "C ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÐÏÉÓËÁ "
#: options.c:357
msgid "Full editing"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
#: options.c:357
#, fuzzy
msgid "Read only "
msgstr "ôÏÌØËÏþÔÎ"
#: options.c:358
msgid "Smart home key enabled"
msgstr "õÍÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ Home ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
#: options.c:358
msgid "Smart home key disabled"
msgstr "õÍÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ Home ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
#: options.c:358
#, fuzzy
msgid "Smart home key "
msgstr " õÍÎÙÊ Home "
#: options.c:359
#, fuzzy
msgid "Smart home goes to indentation first"
msgstr "õÍÎÙÊ Home ÐÅÒÅÈÏÄÉÔ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
#: options.c:359
msgid "Smart home goes home first"
msgstr "õÍÎÙÊ Home ÐÅÒÅÈÏÄÉÔ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
#: options.c:359
#, fuzzy
msgid "To indent first "
msgstr " îÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ "
#: options.c:360
msgid "Smart backspace key enabled"
msgstr "õÍÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ BS ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
#: options.c:360
msgid "Smart backspace key disabled"
msgstr "õÍÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ BS ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
#: options.c:360
#, fuzzy
msgid "Smart backspace "
msgstr " õÍÎÙÊ BS "
#: options.c:361
msgid "Indentation clean up enabled"
msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏÔÓÔÕÐÏ× ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
#: options.c:361
msgid "Indentation clean up disabled"
msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏÔÓÔÕÐÏ× ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
#: options.c:361
#, fuzzy
msgid "Clean up indents "
msgstr " éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏÔÓÔÕÐÏ× "
#: options.c:362
msgid "Picture drawing mode enabled"
msgstr "òÅÖÉÍ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎ"
#: options.c:362
msgid "Picture drawing mode disabled"
msgstr "òÅÖÉÍ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ ÚÁÐÒÅÝÅÎ"
#: options.c:362
#, fuzzy
msgid "Picture mode "
msgstr "òÅÖÉÍ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ "
#: options.c:363
#, c-format
msgid "Backup files stored in (%s): "
msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × (%s): "
#: options.c:363
#, fuzzy
msgid "Path to backup files "
msgstr " ðÕÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× "
#: options.c:364
msgid "Select syntax (%{abort} to abort): "
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ)"
#: options.c:364
#, fuzzy
msgid "Syntax"
msgstr "Y óÉÎÔÁËÓÉÓ"
#: options.c:365
msgid "Select file character set (%{abort} to abort): "
msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ ËÏÄÏ×ÏÇÏ ÎÁÂÏÒÁ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: options.c:365
#, fuzzy
msgid "Encoding "
msgstr "E ëÏÄÉÒÏ×ËÁ "
#: options.c:366
#, fuzzy
msgid "Select file type (%{abort} to abort): "
msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ ËÏÄÏ×ÏÇÏ ÎÁÂÏÒÁ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: options.c:366
#, fuzzy
msgid "File type "
msgstr "æÁÊÌ "
#: options.c:367
#, fuzzy
msgid "Highlighter context enabled"
msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ"
#: options.c:367
#, fuzzy
msgid "Highlighter context disabled"
msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ"
#: options.c:367
msgid "^G uses highlighter context "
msgstr ""
#: options.c:368
msgid "Single quoting enabled"
msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:368
msgid "Single quoting disabled"
msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ ÎÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:368
#, fuzzy
msgid "^G ignores '... ' "
msgstr " ^G ÉÇÎÏÒ. '...' "
#: options.c:369
#, fuzzy
msgid "Double quoting disabled"
msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ ÎÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:369
#, fuzzy
msgid "Double quoting enabled"
msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:369
#, fuzzy
msgid "^G ignores \"... \" "
msgstr " ^G ÉÇÎÏÒ. '...' "
#: options.c:370
msgid "/* comments enabled"
msgstr "/* ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:370
msgid "/* comments disabled"
msgstr "/* ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÎÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:370
#, fuzzy
msgid "^G ignores /*...*/ "
msgstr " ^G ÉÇÎÏÒ. /*...*/ "
#: options.c:371
msgid "// comments enabled"
msgstr "// ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:371
msgid "// comments disabled"
msgstr "// ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÎÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:371
#, fuzzy
msgid "^G ignores //... "
msgstr " ^G ÉÇÎÏÒ. //... "
#: options.c:372
msgid "# comments enabled"
msgstr "# ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:372
msgid "# comments disabled"
msgstr "# ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÎÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:372
#, fuzzy
msgid "^G ignores #... "
msgstr " ^G ÉÇÎÏÒ. #... "
#: options.c:373
msgid "-- comments enabled"
msgstr "-- ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:373
msgid "-- comments disabled"
msgstr "-- ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÎÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:373
#, fuzzy
msgid "^G ignores --... "
msgstr " ^G ÉÇÎÏÒ. --... "
#: options.c:374
msgid "; comments enabled"
msgstr "; ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:374
msgid "; comments disabled"
msgstr "; ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÎÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:374
#, fuzzy
msgid "^G ignores ;... "
msgstr " ^G ÉÇÎÏÒ. ;... "
#: options.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "% comments enabled"
msgstr "# ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "% comments disabled"
msgstr "# ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÎÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÀÔÓÑ"
#: options.c:375
#, fuzzy
msgid "^G ignores %... "
msgstr " ^G ÉÇÎÏÒ. #... "
#: options.c:376
#, c-format
msgid "Text delimiters (%s): "
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌÉ ÔÅËÓÔÁ (%s): "
#: options.c:376
#, fuzzy
msgid "Text delimiters "
msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌÉ ÔÅËÓÔÁ "
#: options.c:377
#, c-format
msgid "Language (%s): "
msgstr "ñÚÙË (%s): "
#: options.c:377
#, fuzzy
msgid "Language "
msgstr "V ñÚÙË "
#: options.c:378
#, c-format
msgid "Characters which can indent paragraphs (%s): "
msgstr "óÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÍÉ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ ÁÂÚÁà (%s): "
#: options.c:378
#, fuzzy
msgid "Paragraph indent chars "
msgstr " óÉÍ×ÏÌÙ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ "
#: options.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Characters which begin non-paragraph lines (%s): "
msgstr "óÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÍÉ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ ÁÂÚÁà (%s): "
#: options.c:379
#, fuzzy
msgid "Non-paragraph chars "
msgstr " óÉÍ×ÏÌÙ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ "
#: options.c:380
msgid "Clicking can move the cursor past end of line"
msgstr "íÙÛØÀ ÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ ÚÁ ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
#: options.c:380
msgid "Clicking past end of line moves cursor to the end"
msgstr "ëÌÉË ÚÁ ËÏÎÃÏÍ ÓÔÒÏËÉ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÅÅ"
#: options.c:380
#, fuzzy
msgid "Click past end "
msgstr " ëÌÉË ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ "
#: options.c:381
msgid "Mouse action is done with the right button"
msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ÍÙÛÉ ÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔÓÑ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ"
#: options.c:381
msgid "Mouse action is done with the left button"
msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ÍÙÛÉ ÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔÓÑ ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ"
#: options.c:381
#, fuzzy
msgid "Right button "
msgstr " ðÒÁ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ "
#: options.c:382
msgid "Suppress startup notice"
msgstr ""
#: options.c:383
msgid "Suppress exit message"
msgstr ""
#: options.c:384
msgid "Help is UTF-8"
msgstr ""
#: options.c:385
msgid "Disable XON/XOFF"
msgstr ""
#: options.c:386
msgid "Orphan extra files"
msgstr ""
#: options.c:387
msgid "Start editor with help displayed"
msgstr ""
#: options.c:388
msgid "Emit padding NULs"
msgstr ""
#: options.c:389
msgid "No. screen lines (if no window size ioctl)"
msgstr ""
#: options.c:390
msgid "Baud rate"
msgstr ""
#: options.c:391
msgid "No. screen columns (if no window size ioctl)"
msgstr ""
#: options.c:392
msgid "No. screen lines to skip"
msgstr ""
#: options.c:393
msgid "Suppress tty init sequence"
msgstr ""
#: options.c:394
msgid "Bracketed paste mode"
msgstr ""
#: options.c:395
msgid "Paste quoting hack"
msgstr ""
#: options.c:396
msgid "Suppress history preserving linefeeds"
msgstr ""
#: options.c:397
msgid "Enable mouse"
msgstr ""
#: options.c:398
msgid "Screen update uses tabs"
msgstr ""
#: options.c:399
msgid "Assume terminal supports color"
msgstr ""
#: options.c:400
msgid "Assume terminal supports 256 colors"
msgstr ""
#: options.c:401
msgid "Assume xterm patched for JOE"
msgstr ""
#: options.c:515
#, fuzzy
msgid "No such file type"
msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÊ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
#: options.c:877 options.c:896 options.c:908 options.c:920
msgid "Value out of range"
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ"
#: options.c:946
msgid "Syntax definition file not found"
msgstr "æÁÊÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
#: options.c:1047
msgid "UTF-8 encoding not allowed with hexadecimal windows"
msgstr ""
#: options.c:1055
#, c-format
msgid "%s encoding assumed for this file"
msgstr "ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ ÆÁÊÌ × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ %s"
#: options.c:1058
msgid "Character set not found"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ"
#: options.c:1368
#, fuzzy
msgid "No such option"
msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
#: options.c:1383
msgid "Option: "
msgstr ""
#: rc.c:16
msgid "Missing or empty :main keymap\n"
msgstr ""
#: rc.c:21
msgid "Missing or empty :prompt keymap\n"
msgstr ""
#: rc.c:26
msgid "Missing or empty :query keymap\n"
msgstr ""
#: rc.c:31
msgid "Missing or empty :querya keymap\n"
msgstr ""
#: rc.c:36
msgid "Missing or empty :querysr keymap\n"
msgstr ""
#: rc.c:41
msgid "Missing or empty :shell keymap\n"
msgstr ""
#: rc.c:45
msgid "Missing or empty :vtshell keymap\n"
msgstr ""
#: rc.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Unknown command in macro\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ × ÍÁËÒÏ"
#: rc.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing '%s'...\n"
msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ '%s'..."
#: rc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Unknown option %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ %s"
#: rc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: macro missing from :def\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: ÍÁËÒÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÔ :def"
#: rc.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: command name missing from :def\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: ÉÍÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÔ :def"
#: rc.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: context name missing from :inherit\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ËÏÎÔÅËÓÔÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÔ :inherit"
#: rc.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: No context selected for :inherit\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅ ×ÙÂÒÁÎ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ :inherit"
#: rc.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Couldn't open %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s"
#: rc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: :include missing file name\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: :include ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
#: rc.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: No context selected for :delete\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅ ×ÙÂÒÁÎ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ :delete"
#: rc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: :defmap missing name\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: :include ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
#: rc.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Invalid context name\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ËÏÎÔÅËÓÔÁ"
#: rc.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: No context selected for macro to key-sequence binding\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅ ×ÙÂÒÁÎ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÍÁËÒÏ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
#: rc.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Bad key sequence '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ '%s'"
#: rc.c:372
#, c-format
msgid "Finished processing %s\n"
msgstr ""
#: scrn.c:824
msgid ""
"Sorry, your terminal can't do absolute cursor positioning.\n"
"It's broken\n"
msgstr ""
"éÚ×ÉÎÉÔÅ, ×ÁÛ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÕÍÅÅÔ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÔØ ËÕÒÓÏÒ.\n"
"÷ÙÂÒÏÓØÔÅ ÅÇÏ\n"
#: selinux.c:35 selinux.c:83 selinux.c:138
#, c-format
msgid "Could not get security context for %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÓÅËÒÅÔÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s"
#: selinux.c:41
msgid ""
"\n"
"Could not get security context for "
msgstr ""
"\n"
"îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÓÅËÒÅÔÎÏÓÔÉ ÄÌÑ "
#: selinux.c:51
#, c-format
msgid "Could not set security context for %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÓÅËÒÅÔÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s"
#: selinux.c:90
#, c-format
msgid "Could not set default security context for %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÓÅËÒÅÔÎÏÓÔÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ %s"
#: selinux.c:111
msgid "Could not reset default security context"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÂÒÏÓÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÓÅËÒÅÔÎÏÓÔÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: selinux.c:143
#, c-format
msgid "%s Security Context %s"
msgstr "%s ëÏÎÔÅËÓÔ óÅËÒÅÔ. %s"
#: syntax.c:475
#, c-format
msgid "%s %d: Class already defined\n"
msgstr "%s %d: ëÌÁÓÓ ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ\n"
#: syntax.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Missing class name\n"
msgstr "%s %d: ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ\n"
#: syntax.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Missing parameter name\n"
msgstr "%s %d: ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ\n"
#: syntax.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Missing )\n"
msgstr "%s %d: ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ )\n"
#: syntax.c:625 syntax.c:627 syntax.c:636 syntax.c:647
#, c-format
msgid "%s %d: Missing value for option\n"
msgstr "%s %d: ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ\n"
#: syntax.c:641 syntax.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Missing subroutine name\n"
msgstr "%s %d: ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ\n"
#: syntax.c:681 syntax.c:848
#, c-format
msgid "%s %d: Missing state name\n"
msgstr "%s %d: ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ\n"
#: syntax.c:683
#, c-format
msgid "%s %d: Missing string\n"
msgstr "%s %d: ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÒÏËÁ\n"
#: syntax.c:695
#, c-format
msgid "%s %d: Unknown option\n"
msgstr "%s %d: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ\n"
#: syntax.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: missing parameter for ifdef\n"
msgstr "%s %d: ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ifdef\n"
#: syntax.c:778
#, c-format
msgid "%s %d: else with no matching if\n"
msgstr "%s %d: else ÂÅÚ ÓÏÏÔ×. if\n"
#: syntax.c:785
#, c-format
msgid "%s %d: endif with no matching if\n"
msgstr "%s %d: endif ÂÅÚ ÓÏÏÔ×. if\n"
#: syntax.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Unknown control statement\n"
msgstr "%s %d: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ\n"
#: syntax.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Missing control statement name\n"
msgstr "%s %d: ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ\n"
#: syntax.c:834
#, c-format
msgid "%s %d: Unknown class\n"
msgstr "%s %d: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÁÓÓ\n"
#: syntax.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Unknown context\n"
msgstr "%s %d: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ\n"
#: syntax.c:846
#, c-format
msgid "%s %d: Missing color for state definition\n"
msgstr "%s %d: ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ\n"
#: syntax.c:873
#, c-format
msgid "%s %d: Bad string\n"
msgstr "%s %d: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
#: syntax.c:884
#, c-format
msgid "%s %d: Missing jump\n"
msgstr "%s %d: ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÅÒÅÈÏÄ\n"
#: syntax.c:886
#, c-format
msgid "%s %d: No state\n"
msgstr "%s %d: îÅÔ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ\n"
#: syntax.c:888
#, c-format
msgid "%s %d: Unknown character\n"
msgstr "%s %d: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ\n"
#: syntax.c:895
#, c-format
msgid "%s %d: ifdef with no matching endif\n"
msgstr "%s %d: ifdef ÂÅÚ ÓÏÏÔ×. endif\n"
#: tab.c:234 tab.c:294
msgid "Couldn't read directory "
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
#: termcap.c:224
msgid "Couldn't load termcap entry. Using ansi default\n"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ termcap. éÓÐÏÌØÚÕÀ ANSI ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
#: termcap.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "termcap: %s is out of date\n"
msgstr "%s ÕÓÔÁÒÅÌ\n"
#: tty.c:340
msgid "Couldn't open /dev/tty\n"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ /dev/tty\n"
#: tty.c:817
msgid "You are at the command shell. Type 'exit' to return\n"
msgstr "÷Ù × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ. ÷×ÅÄÉÔÅ 'exit' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ\n"
#: tty.c:883
msgid "You have suspended the program. Type 'fg' to return\n"
msgstr "÷Ù ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. ÷×ÅÄÉÔÅ 'fg' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ\n"
#: tty.c:1252
#, c-format
msgid "Couldn't execute shell '%s'\n"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÛÅÌÌ '%s'\n"
#: tw.c:354
msgid "Unnamed"
msgstr "âÅÚéÍÅÎÉ"
#: tw.c:360
msgid "(Modified)"
msgstr "(éÚÍÅÎÅÎÏ)"
#: tw.c:364
msgid "(Read only)"
msgstr "(ôÏÌØËÏþÔÅÎÉÅ)"
#: tw.c:539
msgid "*SHELL*"
msgstr ""
#: tw.c:543
#, c-format
msgid "(Macro %d recording...)"
msgstr "(úÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏ %d...)"
#: tw.c:841 tw.c:869 ufile.c:1196 ufile.c:1407
msgid "Lose changes to this file (y,n,%{abort})? "
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ (y,n,%{abort})? "
#: ublock.c:291
msgid "Selection cleared."
msgstr "ïÔÍÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ."
#: ublock.c:299 ublock.c:316
msgid "Selection started."
msgstr "ïÔÍÅÔËÁ ÎÁÞÁÔÁ."
#: ublock.c:440 ublock.c:530 ublock.c:590 ublock.c:924 ublock.c:960
#: ublock.c:1133 ufile.c:435 umath.c:274 undo.c:480
msgid "No block"
msgstr "îÅÔ ÂÌÏËÁ"
#: ublock.c:789 ublock.c:874
msgid "Selected lines not properly indented"
msgstr "ïÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÉÍÅÀÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔÓÔÕÐ"
#: ublock.c:968 ublock.c:972
#, fuzzy
msgid "Couldn't create pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
#: ublock.c:1117 ushell.c:198
msgid "Sorry, no sub-processes in DOS (yet)"
msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÙ × DOS ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ (ÐÏËÁ)"
#: ublock.c:1122
msgid "Command to filter block through (%{abort} to abort): "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ ÂÌÏËÁ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: ublock.c:1127
msgid "Command to filter file through (%{abort} to abort): "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: uedit.c:1434
msgid "Invalid line number"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ"
#: uedit.c:1443
msgid "Go to line (%{abort} to abort): "
msgstr "îÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: uedit.c:1475
msgid "Invalid column number"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÏÌÏÎËÉ"
#: uedit.c:1484
msgid "Go to column (%{abort} to abort): "
msgstr "îÏÍÅÒ ËÏÌÏÎËÉ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: uedit.c:1516
msgid "Invalid byte number"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÂÁÊÔÁ"
#: uedit.c:1525
msgid "Go to byte (%{abort} to abort): "
msgstr "îÏÍÅÒ ÂÁÊÔÁ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: uedit.c:2021
msgid "Unicode (ISO-10646) character in hex (%{abort} to abort): "
msgstr "óÉÍ×ÏÌ Unicode (ISO-10646) × 16ÒÉÞÎÏÍ ×ÉÄÅ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: uedit.c:2148
msgid "Ctrl- (or 0-9 for dec. ascii, x for hex, or o for octal)"
msgstr "Ctrl- (ÉÌÉ 0-9 ÄÌÑ ÄÅÓ. ËÏÄÁ, x - ÄÌÑ 16, ÉÌÉ o - ÄÌÑ 8)"
#: uedit.c:2222
msgid "Quote"
msgstr "áÐÏÓÔÒÏÆ"
#: uedit.c:2295
#, c-format
msgid "Mark %d set"
msgstr "íÅÔËÁ %d ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
#: uedit.c:2309
msgid "Set mark (0-9):"
msgstr "îÏÍÅÒ ÍÅÔËÉ (0-9):"
#: uedit.c:2329
#, c-format
msgid "Mark %d not set"
msgstr "íÅÔËÁ %d ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
#: uedit.c:2342
msgid "Goto bookmark (0-9):"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÚÁËÌÁÄËÅ (0-9): "
#: uedit.c:2376 usearch.c:1199 utag.c:62
msgid "Not found"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ"
#: uedit.c:2392
#, fuzzy
msgid "Forward to char: "
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ Ë ÓÉÍ×ÏÌÕ: "
#: uedit.c:2403
#, fuzzy
msgid "Backward to char: "
msgstr "îÁÚÁÄ Ë ÓÉÍ×ÏÌÕ: "
#: uedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Message (%{abort} to abort): "
msgstr "óÏÏÂÝ. (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: uedit.c:2470
msgid "Insert (%{abort} to abort): "
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: uerror.c:415 uerror.c:448 uerror.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "%d messages found"
msgstr "%ld ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁÊÄÅÎÏ"
#: uerror.c:417 uerror.c:450 uerror.c:466
msgid "No messages found"
msgstr "îÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
#: uerror.c:428 uerror.c:499
#, fuzzy
msgid "No messages"
msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
#: uerror.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "%d messages cleared"
msgstr "%ld ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁÊÄÅÎÏ"
#: uerror.c:607 uerror.c:620
msgid "No more errors"
msgstr "âÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÛÉÂÏË"
#: ufile.c:34
msgid "(Unnamed)"
msgstr "(âÅÚéÍÅÎÉ)"
#: ufile.c:39 ufile.c:46
#, c-format
msgid "File %s saved"
msgstr "æÁÊÌ %s ÓÏÈÒÁΣÎ"
#: ufile.c:41 ufile.c:44
#, c-format
msgid "File %s not saved"
msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
#: ufile.c:48
#, c-format
msgid "File %s not changed so no update needed"
msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎ, Ô.Ë. ÎÅ ÂÙÌÏ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÊ"
#: ufile.c:68
msgid "Some files have not been saved."
msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ."
#: ufile.c:70
msgid "All modified files have been saved."
msgstr "÷ÓÅ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ."
#: ufile.c:72
msgid "No modified files, so no updates needed."
msgstr "îÉ ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÌÓÑ, ÎÉÞÅÇÏ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÎÅ ÎÕÖÎÏ."
#: ufile.c:110
msgid "System (%{abort} to abort): "
msgstr "óÉÓÔÅÍÁ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: ufile.c:276
msgid "|yes|yY"
msgstr "|yes|yYÎî"
#: ufile.c:277
msgid "|no|nN"
msgstr "|no|nNÔô"
#: ufile.c:308
msgid "Couldn't make backup file... file not saved"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ... ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÏÈÒÁΣÎ"
#: ufile.c:320
msgid "Could not make backup file. Save anyway (y,n,%{abort})? "
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ. óÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ (y,n,%{abort})? "
#: ufile.c:409 ufile.c:425
#, c-format
msgid "Block written to file %s"
msgstr "âÌÏË ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ %s"
#: ufile.c:494
msgid "File exists. Overwrite (y,n,%{abort})? "
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ (y,n,%{abort})? "
#: ufile.c:501
msgid "File on disk is newer. Overwrite (y,n,%{abort})? "
msgstr "éÍÅÀÝÉÊÓÑ ÎÁ ÄÉÓËÅ ÆÁÊÌ - ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ. ðÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ (y,n,%{abort})? "
#: ufile.c:518 ufile.c:1080 ufile.c:1282
#, fuzzy
msgid "Name of file to save (%{help} for help): "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: ufile.c:550
#, fuzzy
msgid "Name of file to write (%{help} for help): "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: ufile.c:685
msgid "Load original file from disk (y,n,%{abort})? "
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÄÉÓËÁ (y,n,%{abort})? "
#: ufile.c:724
#, c-format
msgid "Directory prefix set to %s"
msgstr ""
#: ufile.c:733
msgid "Can't replace modified file"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÍÅÎÉÔØ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
#: ufile.c:742
#, fuzzy
msgid "Name of file to edit (%{help} for help): "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: ufile.c:753
#, fuzzy
msgid "Set current directory (%{abort} to abort): "
msgstr "þÅÍ ÚÁÍÅÎÑÔØ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: ufile.c:768 ufile.c:1262
msgid "Name of buffer to edit (%{abort} to abort): "
msgstr "éÍÑ ÂÕÆÅÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: ufile.c:917 ufile.c:926
msgid "Name of scratch buffer to edit (%{abort} to abort): "
msgstr "éÍÑ ÂÕÆÅÒÁ ÞÅÒÎÏ×ÉËÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: ufile.c:1044
#, fuzzy
msgid "Name of file to insert (%{help} for help): "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: ufile.c:1116
msgid "Save changes to this file (y,n,%{abort})? "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ (y,n,%{abort})? "
#: ufile.c:1317
msgid "File %s has been modified. Save it (y,n,%{abort})? "
msgstr "æÁÊÌ %s ÉÚÍÅÎÅÎ. óÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÇÏ (y,n,%{abort})? "
#: ufile.c:1394
#, fuzzy
msgid "File reloaded"
msgstr "æÁÊÌ %s ÓÏÈÒÁΣÎ"
#: ufile.c:1403
msgid "Can only reload plain files"
msgstr ""
#: ufile.c:1437
#, c-format
msgid "%d files reloaded"
msgstr ""
#: uisrch.c:262
msgid "I-find: "
msgstr ""
#: umath.c:22
msgid "Float point exception"
msgstr "ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÐÏ ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÅ"
#: umath.c:181 umath.c:291 umath.c:310
msgid "Missing )"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ )"
#: umath.c:192
msgid "Syntax error in macro"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÍÁËÒÏ"
#: umath.c:197
msgid "Missing ("
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ("
#: umath.c:230 umath.c:236 umath.c:243 umath.c:251 umath.c:260 umath.c:710
#: umath.c:748 umath.c:786 umath.c:824 umath.c:862 umath.c:900 umath.c:938
#: umath.c:976
msgid "No numbers in block"
msgstr "÷ ÂÌÏËÅ ÎÅÔ ÞÉÓÅÌ"
#: umath.c:316
msgid "Called object is not a function"
msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÍÙÊ ÏÂßÅËÔ - ÎÅ ÆÕÎËÃÉÑ"
#: umath.c:330
msgid "Factorial can only take positive integers"
msgstr "æÁËÔÏÒÉÁÌ ÍÏÖÅÔ ×ÙÞÉÓÌÑÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÈ ÃÅÌÙÈ"
#: umath.c:428
msgid "Left side of = is not an l-value"
msgstr "÷ ÌÅ×ÏÊ ÞÁÓÔÉ ÒÁ×ÅÎÓÔ×Á - ÎÅ l-ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#: umath.c:442
msgid "Recursion depth exceeded"
msgstr "ðÒÅ×ÙÛÅÎÁ ÇÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ"
#: umath.c:463
msgid "Extra junk after end of expr"
msgstr "ìÉÛÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
#: undo.c:463
msgid "Modified flag cleared"
msgstr "æÌÁÇ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÂÒÏÛÅÎ"
#: usearch.c:315 usearch.c:379
msgid "Wrapped"
msgstr "óÎÁÞÁÌÁ"
#: usearch.c:684
msgid "|all files|aA"
msgstr "|×ÓÅ ÆÁÊÌÙ|aAÆæ"
#: usearch.c:685
#, fuzzy
msgid "|error list files|eE"
msgstr "|ÆÁÊÌÙ ÓÐÉÓËÏ× ÏÛÉÂÏË|eEÕõ"
#: usearch.c:686
msgid "|search and replace|rR"
msgstr "|ÐÏÉÓË É ÚÁÍÅÝÅÎÉÅ|rRËë"
#: usearch.c:687
msgid "|backwards|bB"
msgstr "|ÎÁÚÁÄ|bBÉé"
#: usearch.c:688
msgid "|ignore case|iI"
msgstr "|ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ|iIÛû"
#: usearch.c:689
msgid "|restrict to highlighted block|kK"
msgstr "|×ÎÕÔÒÉ ÏÔÍÅÞÅÎÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ|kKÌì"
#: usearch.c:690
msgid "|don't ignore case|sS"
msgstr "|ÎÅ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ|sSÙù¦¶"
#: usearch.c:691
msgid "|wrap|wW"
msgstr "|ÃÉËÌÉÞÅÓËÉÊ|wWÃã"
#: usearch.c:692
#, fuzzy
msgid "|don't wrap|nN"
msgstr "|ÎÅ ÃÉËÌÉÞÅÓËÉÊ|nNÔô"
#: usearch.c:693
msgid "|regex|xX"
msgstr ""
#: usearch.c:694
msgid "|no regex|yY"
msgstr ""
#: usearch.c:695
msgid "|regex_debug|v"
msgstr ""
#: usearch.c:747
#, fuzzy
msgid "Replace with (%{help} for help): "
msgstr "þÅÍ ÚÁÍÅÎÑÔØ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: usearch.c:764
#, fuzzy
msgid "case (S)ensitive (R)eplace (B)ackwards Bloc(K) (%{help} for help): "
msgstr ""
"(S)ÕÞÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÁ (R)ÚÁÍÅÎÁ (B)ÎÁÚÁÄ ÂÌÏ(K) (A)×ÓÅ ÆÁÊÌÙ NNN (%{abort} - "
"ÏÔÍÅÎÁ): "
#: usearch.c:766
#, fuzzy
msgid "(I)gnore (R)eplace (B)ackwards Bloc(K) (%{help} for help): "
msgstr ""
"(I)ÉÇÎ.ÒÅÇ. (R)ÚÁÍÅÎÁ (B)ÎÁÚÁÄ ÂÌÏ(K) (A)×ÓÅ ÆÁÊÌÙ NNN (%{abort} - ÏÔÍÅÎÁ): "
#: usearch.c:858
#, fuzzy
msgid "Find (%{help} for help) [%s]: "
msgstr "þÔÏ ÉÓËÁÔØ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ) [%s]: "
#: usearch.c:860
msgid "Find (%{help} for help): "
msgstr ""
#: usearch.c:997
msgid "|rest of file|rR"
msgstr "|ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ|rR"
#: usearch.c:998
msgid "|backup|bB"
msgstr "|ÒÅÚÅÒ×|bBÉé"
#: usearch.c:1033
msgid "Replace (Y)es (N)o (R)est (B)ackup (%{abort} to abort)?"
msgstr "úÁÍÅÎÑÔØ (Y)ÄÁ (N)ÎÅÔ (R)×Ó£ (B)×ÅÒÎÕÔØ (%{abort} ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ): "
#: usearch.c:1108
msgid "Character set of buffer does not match character set of search string"
msgstr ""
#: usearch.c:1197
msgid "Not found (search restricted to marked block)"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÏÉÓË ÏÇÒÁÎÉÞÅÎ ÂÌÏËÏÍ)"
#: usearch.c:1204
msgid "Infinite loop aborted: your search repeatedly matched same place"
msgstr "âÅÓËÏÎÅÞÎÙÊ ÃÉËÌ ÐÒÅÒ×ÁÎ: ×ÁÛ ÐÏÉÓË ÚÁÃÉËÌÉÌÓÑ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÍÅÓÔÅ"
#: ushell.c:211
msgid "Program already running in this window"
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÖÅ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ × ÜÔÏÍ ÏËÎÅ"
#: ushell.c:235
msgid "No ptys available"
msgstr "îÅÔ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÐÓÅ×ÄÏÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
#: ushell.c:241
msgid "Write failed when writing first command to shell"
msgstr ""
#: ushell.c:265
msgid "\"SHELL\" environment variable not defined or exported"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ \"SHELL\" ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ ÉÌÉ ÎÅ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÁ"
#: ushell.c:284
msgid ":vtshell keymap is missing"
msgstr ""
#: ushell.c:297
msgid ":shell keymap is missing"
msgstr ""
#: ushell.c:328
msgid "Program to run: "
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: "
#: ushell.c:374
msgid "Build command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ: "
#: ushell.c:383
msgid "Enter build command (for example, 'make'): "
msgstr "õËÁÖÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 'make'): "
#: ushell.c:400
msgid "Grep command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÏÉÓËÁ: "
#: ushell.c:409
msgid "Enter grep command (for example, 'grep -n foo *.c'): "
msgstr "õËÁÖÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÏÉÓËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 'grep -n foo *.c'): "
#: ushell.c:442
msgid "Kill program (y,n,%{abort})?"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ (y,n,%{abort})?"
#: utag.c:77
msgid "Last match"
msgstr ""
#: utag.c:79
msgid "There are more matches"
msgstr ""
#: utag.c:199
msgid "Couldn't open tags file"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÔÜÇÏ×"
#: utag.c:513
msgid "Tag search: "
msgstr "éÓËÁÔØ ÔÜÇ: "
#: vfile.c:182
msgid "vfile: out of memory\n"
msgstr "vfile: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: vfile.c:243
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s'\n"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'\n"
#: w.c:866
#, fuzzy
msgid "There are no messages"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÂÕÆÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"