joe/po/uk.po
2024-10-16 10:58:52 +08:00

2189 lines
45 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ukrainian messages for joe editor
# Yura Kalinichenko <yugk@svitonline.com>, 2006.
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-21 21:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 22:56-0400\n"
"Last-Translator: Yura Kalinichenko <yugk@svitonline.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: b.c:41
msgid "No error"
msgstr "âÅÚ ÐÏÍÉÌÏË"
#: b.c:42
msgid "New File"
msgstr "îÏ×ÉÊ æÁÊÌ"
#: b.c:43
msgid "Error reading file"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ"
#: b.c:44
msgid "Error seeking file"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÏÚÉæÏÎÕ×ÁÎÎÑ × ÆÁÊ̦"
#: b.c:45
msgid "Error opening file"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÁ"
#: b.c:46
msgid "Error writing file"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÆÁÊÌÁ"
#: b.c:47
msgid "File on disk is newer"
msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓËÕ - ÎÏצÝÉÊ"
#: b.c:3375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** File '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"*** æÁÊÌ '%s'\n"
#: b.c:3377
msgid ""
"\n"
"*** File '(Unnamed)'\n"
msgstr ""
"\n"
"*** æÁÊÌ '(âÅÚ¶ÍÅΦ)'\n"
#: cmd.c:230
#, fuzzy
msgid "Could not create lock. (I) edit anyway, (Q) cancel edit? "
msgstr ""
"îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ. (I)ÒÅÄÁËÔÕ×ÁÔÉ ×ÓÅ Ò¦×ÎÏ, (Q)צÄͦÎÁ ? "
#: cmd.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Locked by %s. (S)teal lock, (I) edit anyway, (Q) cancel edit? "
msgstr "úÁÂÌÏËÏ×ÁÎÏ %s. (S)ÐÅÒÅÈ×ÁÔÉÔÉ, (I)¦ÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ, (Q)צÄͦÎÁ? "
#: cmd.c:233
msgid "|steal the lock|sS"
msgstr "|ÐÅÒÅÈ×ÁÞÅÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ|sSÙù¦¶"
#: cmd.c:234
msgid "|cancel edit due to lock|qQ"
msgstr "|×ÙÄͦÎÁ ÒÅÄÁËÔÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ|qQÊê"
#: cmd.c:235
#, fuzzy
msgid "|ignore lock, continue with edit|iI"
msgstr "|¦ÇÎÏÒÕ×ÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ, ÐÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÔØÓÑ ÒÅÄÁËÔÕ×ÁÎÎÑ|iIÛû"
#: cmd.c:286
msgid "Notice: File on disk changed! (hit %{abort} to continue) "
msgstr "õ×ÁÇÁ: æÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓËÕ ÚͦÎÅÎÏ! (ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ %{abort} ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ) "
#: cmd.c:346
#, fuzzy
msgid "Modify other window first for macro"
msgstr "óÐÏÞÁÔËÕ ÍÏÄÉÆ¦ËÕÊÔÅ ¦ÎÛŠצËÎÏ ÄÌÑ ÍÁËÒÏ"
#: cmd.c:354
msgid "Other buffer is read only"
msgstr "äÒÕÇÉÊ ÂÕÆÅÒ - Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
#: cmd.c:369 options.c:357
msgid "Read only"
msgstr "ô¦ÌØËÉþÔÎ"
#: cmd.c:567 cmd.c:577
msgid "No such command"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÔÁËϧ ËÏÍÁÎÄÉ"
#: cmd.c:594
#, fuzzy
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
#: help.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d: EOF before end of help text\n"
msgstr ""
"\n"
"%d: EOF ÐÅÒÅÄ Ë¦ÎÃÅÍ ÔÅËÓÔÁ ЦÄËÁÚËÉ\n"
#: kbd.c:420
msgid "No such keymap"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÔÁËϧ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁצÁÔÕÒÉ"
#: kbd.c:457
msgid "Change keymap: "
msgstr "úͦÎÁ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁצÁÔÕÒÉ: "
#: macro.c:535
msgid "Macro to record (0-9 or %{abort} to abort): "
msgstr "îÏÍÅÒ ÍÁËÒÏ (0-9 ÁÂÏ %{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: macro.c:572
#, fuzzy
msgid "Delay in seconds between macro invocation (%{abort} to abort): "
msgstr "îÏÍÅÒ ËÏÌÏÎËÉ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: macro.c:588
#, fuzzy
msgid "Macro to play (0-9 or %{abort} to abort): "
msgstr "îÏÍÅÒ ÍÁËÒÏ (0-9 ÁÂÏ %{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: macro.c:692
msgid "Play-"
msgstr "÷ÉËÏÎÕÀ-"
#: macro.c:721
msgid "No. times to repeat next command (%{abort} to abort): "
msgstr "óË. ÒÁÚ¦× ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: macro.c:754
msgid "If (%{abort} to abort): "
msgstr "If (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: macro.c:761
msgid "Elsif without if"
msgstr "Elsif ÂÅÚ if"
#: macro.c:767
msgid "Else if: "
msgstr ""
#: macro.c:776
msgid "Else without if"
msgstr "Else ÂÅÚ if"
#: macro.c:787
msgid "Endif without if"
msgstr "Endif ÂÅÚ if"
#: macro.c:830
#, c-format
msgid "Repeat %s%d"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÉ %s%d"
#: macro.c:843
msgid "Repeat"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ"
#: main.c:355
msgid "Couldn't load termcap/terminfo entry\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔÉ ÏÐÉÓÁÎÎÑ termcap/terminfo\n"
#: main.c:368 main.c:379 main.c:438 main.c:448 main.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "There were errors in '%s'. Falling back on default.\n"
msgstr "âÕÌÉ ÐÏÍÉÌËÉ ÐÒÉ '%s'. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ×ÓÅ Ò¦×ÎÏ?"
#: main.c:428
#, c-format
msgid "Warning: %s is newer than your %s.\n"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: %s ÎÏצÝÉÊ ÚÁ ×ÁÛ %s.\n"
#: main.c:469
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s'\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ '%s'\n"
#: main.c:476
msgid "rc file has no :main key binding section or no bindings. Bye.\n"
msgstr "× rc-ÆÁÊ̦ צÄÓÕÔÎÑ ÒÏÚËÌÁÄËÁ ËÌÁצÁÔÕÒÉ × ÓÅËæ§ :main. Bye.\n"
#: main.c:508
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'\n"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐÃ¦Ñ '%s'\n"
#: main.c:654
#, c-format
msgid "\\i** Joe's Own Editor v%s ** (%s) ** Copyright %s 2015 **\\i"
msgstr ""
#: mmenu.c:155
#, fuzzy
msgid "No such menu"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÔÁËϧ ËÏÍÁÎÄÉ"
#: mmenu.c:169
msgid "Menu: "
msgstr ""
#: options.c:300
msgid "Overtype mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÚÁͦÎÉ"
#: options.c:300
msgid "Insert mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ"
#: options.c:301
msgid "Hex edit mode"
msgstr "16ÒÉÞÎ.ÒÅÄÁËÔ."
#: options.c:301
msgid "Text edit mode"
msgstr "ôÅËÓÔ.ÒÅÄÁËÔ."
#: options.c:301
#, fuzzy
msgid "Hex edit display mode"
msgstr "16ÒÉÞÎ.ÒÅÄÁËÔ."
#: options.c:302
msgid "Hide ANSI sequences"
msgstr ""
#: options.c:302
msgid "Reveal ANSI sequences"
msgstr ""
#: options.c:302
msgid "Hide ANSI mode"
msgstr ""
#: options.c:303
#, fuzzy
msgid "Status line context enabled"
msgstr "óÔÒÏËÕ ÓÔÁÔÕÓÁ ×ËÌÀÞÅÎÏ"
#: options.c:303
#, fuzzy
msgid "Status line context disabled"
msgstr "óÔÒÏËÕ ÓÔÁÔÕÓÁ ×ÉÍËÎÅÎÏ"
#: options.c:303
#, fuzzy
msgid "Status line context display mode"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÔÁÔÕÓÁ ÚͦÎÀ¤ÔØÓÑ ÂÅÚÐÅÒÅÒ×ÎÏ"
#: options.c:304
msgid "Autoindent enabled"
msgstr "á×ÔÏצÓÔÕÐ ×ËÌÀÞÅÎÏ"
#: options.c:304
msgid "Autoindent disabled"
msgstr "á×ÔÏצÓÔÕÐ ×ÉÍËÎÅÎÏ"
#: options.c:304
#, fuzzy
msgid "Autoindent mode"
msgstr "I á×ÔÏצÄÓÔÕÐ "
#: options.c:305
msgid "Wordwrap enabled"
msgstr "á×ÔÏÐÅÒÅÎÏÓ ×ËÌÀÞÅÎÏ"
#: options.c:305
msgid "Wordwrap disabled"
msgstr "á×ÔÏÐÅÒÅÎÏÓ ×ÉÍËÎÅÎÏ"
#: options.c:305
#, fuzzy
msgid "Word wrap mode"
msgstr "W á×ÔÏÐÅÒÅÎÏÓ "
#: options.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Tab width (%lld): "
msgstr "÷¦ÄÓÔÁÎØ Í¦Ö ÔÁÂÕÌÏÓÔÏÐÁÍÉ (%d): "
#: options.c:306
#, fuzzy
msgid "Tab width"
msgstr "D ûÉÒÉÎÁ Tab "
#: options.c:307
#, c-format
msgid "Left margin (%d): "
msgstr "ì¦×ÉÊ ËÒÁÊ (%d): "
#: options.c:307
#, fuzzy
msgid "Left margin "
msgstr "L ì¦×ÉÊ ËÒÁÊ "
#: options.c:308
#, c-format
msgid "Right margin (%d): "
msgstr "ðÒÁ×ÉÊ ËÒÁÊ (%d): "
#: options.c:308
#, fuzzy
msgid "Right margin "
msgstr "R ðÒÁ×ÉÊ ËÒÁÊ "
#: options.c:309
msgid "Restore cursor position when files loaded"
msgstr "ðÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ ÂÕÄŠצÄÎÏ×ÌÀ×ÁÔÉÓØ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚæ ÆÁÊ̦×"
#: options.c:309
msgid "Don't restore cursor when files loaded"
msgstr "ðÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ ÎÅ ÂÕÄŠצÄÎÏ×ÌÀ×ÁÔÉÓØ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚæ ÆÁÊ̦×"
#: options.c:309
#, fuzzy
msgid "Restore cursor mode"
msgstr " ÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÁ "
#: options.c:310
msgid "Standard regular expression format"
msgstr ""
#: options.c:310
msgid "JOE regular expression format"
msgstr ""
#: options.c:310
msgid "Standard or JOE regular expression syntax"
msgstr ""
#: options.c:311
msgid "Rectangle mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÑÍÏËÕÔÎÉÈ ÂÌÏ˦×"
#: options.c:311
msgid "Text-stream mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÓÔÒÏÞÎÉÈ ÂÌÏ˦×"
#: options.c:311
#, fuzzy
msgid "Rectangular region mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÑÍÏËÕÔÎÉÈ ÂÌÏ˦×"
#: options.c:312
#, fuzzy
msgid "Search ignores case by default"
msgstr "ðÏÛÕË ¦ÇÎÏÒÕ¤ ÒÅǦÓÔÒ ÚÁ ÕÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ"
#: options.c:312
#, fuzzy
msgid "Case sensitive search by default"
msgstr "ðÏÛÕË ×ÒÁÈÏ×Õ¤ ÒÅǦÓÔÒ ÚÁ ÕÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ"
#: options.c:312
#, fuzzy
msgid "Case insensitive search mode "
msgstr "ðÏÛÕË ×ÒÁÈÏ×Õ¤ ÒÅǦÓÔÒ ÚÁ ÕÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ"
#: options.c:313
msgid "Search wraps"
msgstr "ãÉËÌÉÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
#: options.c:313
msgid "Search doesn't wrap"
msgstr "ðÏÛÕË ÎÅ ÃÉËÌÉÞÎÉÊ"
#: options.c:313
#, fuzzy
msgid "Search wraps mode"
msgstr "ãÉËÌÉÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
#: options.c:314
msgid "Menu explorer mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÍÅÎÀ"
#: options.c:314
#, fuzzy
msgid "Simple completion mode"
msgstr "ðÒÏÓÔÅ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ"
#: options.c:315
msgid "Menu above prompt"
msgstr "íÅÎÀ ÎÁÄ ÚÁÐÉÔÏÍ"
#: options.c:315
msgid "Menu below prompt"
msgstr "íÅÎÀ Ð¦Ä ÚÁÐÉÔÏÍ"
#: options.c:315
#, fuzzy
msgid "Menu above/below mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÍÅÎÀ"
#: options.c:316
#, fuzzy
msgid "Tags menu disabled"
msgstr "# ËÏÍÍÅÎÔÁÒ¦ ÎÅ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:316
#, fuzzy
msgid "Tags menu enabled"
msgstr "# ËÏÍÍÅÎÔÁÒ¦ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:316
msgid "Tags menu mode"
msgstr ""
#: options.c:317
msgid "Search prompting on"
msgstr "úÁÐÉÔ ÐÏÛÕËÕ ×ËÌ."
#: options.c:317
msgid "Search prompting off"
msgstr "úÁÐÉÔ ÐÏÛÕËÕ ×ÉÍË."
#: options.c:317
#, fuzzy
msgid "Search prompting mode"
msgstr "úÁÐÉÔ ÐÏÛÕËÕ ×ËÌ."
#: options.c:318
#, fuzzy
msgid "Jump into menu is on"
msgstr " óËÁÞÏË × ÍÅÎÀ ×ËÌ."
#: options.c:318
#, fuzzy
msgid "Jump into menu is off"
msgstr " óËÁÞÏË × ÍÅÎÀ ×ÉÍË."
#: options.c:318
#, fuzzy
msgid "Jump into menu mode"
msgstr " óËÁÞÏË × ÍÅÎÀ "
#: options.c:319
msgid "Autoswap ^KB and ^KK"
msgstr "á×ÔÏÏÂͦΠ^KB É ^KK"
#: options.c:319
#, fuzzy
msgid "Autoswap off "
msgstr " á×ÔÏÏÂͦΠ×ÉÍË"
#: options.c:319
#, fuzzy
msgid "Autoswap mode "
msgstr " á×ÔÏÏÂͦΠ"
#: options.c:320
msgid "Indent char %d (SPACE=32, TAB=9, %{abort} to abort): "
msgstr "óÉÍ×ÏÌ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ %d (ðòïâ¶ì=32, TAB=9, %{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: options.c:320
#, fuzzy
msgid "Indent char "
msgstr " óÉÍ×ÏÌ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ "
#: options.c:321
#, fuzzy
msgid "Indent step %lld (%{abort} to abort): "
msgstr "ûÁÇ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ %d (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: options.c:321
#, fuzzy
msgid "Indent step "
msgstr " ûÁÇ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ "
#: options.c:322
msgid "One space after periods for paragraph reformat"
msgstr "ïÄÉÎ ÐÒÏÂ¦Ì Ð¦ÓÌÑ ËÒÁÐËÉ ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÎΦ ÁÂÚÁÃÁ"
#: options.c:322
msgid "Two spaces after periods for paragraph reformat"
msgstr "ä×Á ÐÒϦÌÁ ЦÓÌÑ ËÒÁÐËÉ ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÎΦ ÁÂÚÁÃÁ"
#: options.c:322
#, fuzzy
msgid "French spacing mode"
msgstr " æÒÁÎÃÕÚÓØËÉÊ ÐÒÏÂ¦Ì "
#: options.c:323
#, fuzzy
msgid "One space after paragraph line"
msgstr "ïÄÉÎ ÐÒÏÂ¦Ì Ð¦ÓÌÑ ËÒÁÐËÉ ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÎΦ ÁÂÚÁÃÁ"
#: options.c:323
#, fuzzy
msgid "No spaces after paragraph lines"
msgstr "ä×Á ÐÒϦÌÁ ЦÓÌÑ ËÒÁÐËÉ ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÎΦ ÁÂÚÁÃÁ"
#: options.c:323
#, fuzzy
msgid "Flowed text mode"
msgstr "16ÒÉÞÎ.ÒÅÄÁËÔ."
#: options.c:324
msgid "Highlighting enabled"
msgstr "ðÏÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
#: options.c:324
msgid "Highlighting disabled"
msgstr "ðÏÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
#: options.c:324
#, fuzzy
msgid "Syntax highlighting mode"
msgstr "H ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ "
#: options.c:325
msgid "Inserting spaces when tab key is hit"
msgstr "÷ÓÔÁ×ËÁ ÐÒÏÂ¦Ì¦× ÐÒÉ ÎÁÔÉÓËÁÎΦ Tab"
#: options.c:325
msgid "Inserting tabs when tab key is hit"
msgstr "÷ÓÔÁ×ËÁ ÔÁÂÕÌÑÔÏÒ¦× ÐÒÉ ÎÁÔÉÓËÁÎΦ Tab"
#: options.c:325
#, fuzzy
msgid "No tabs mode"
msgstr " âÅÚ ÔÁÂ¦× "
#: options.c:326
msgid "Cursor will be recentered on scrolls"
msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÂÕÄÅ ÃÅÎÔÒÕ×ÁÔÉÓÑ ÐÒÉ ÓËÒÏÌ̦"
#: options.c:326
msgid "Cursor will not be recentered on scroll"
msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÎÅ ÂÕÄÅ ÃÅÎÔÒÕ×ÁÔÉÓÑ ÐÒÉ ÓËÒÏÌ̦"
#: options.c:326
#, fuzzy
msgid "Center on scroll mode"
msgstr "C ãÅÎÔÒ ÐÒÉ ÓËÒÏÌ̦ "
#: options.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Columns to scroll left or -1 for 1/2 window (%d): "
msgstr "óË. ÓÔÒÏË ÚÁÌÉÛÁÔÉ ÄÌÑ PgUp/PgDn ÁÂÏ -1 ÄÌÑ 1/2 צËÎÁ (%d): "
#: options.c:327
msgid "Left scroll amount"
msgstr ""
#: options.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Columns to scroll right or -1 for 1/2 window (%d): "
msgstr "óË. ÓÔÒÏË ÚÁÌÉÛÁÔÉ ÄÌÑ PgUp/PgDn ÁÂÏ -1 ÄÌÑ 1/2 צËÎÁ (%d): "
#: options.c:328
msgid "Right scroll amount"
msgstr ""
#: options.c:329
msgid "Automatically detect MS-DOS files"
msgstr "æÁÊÌÉ MS-DOS ÂÕÄÕÔØ Á×ÔÏ×ÉÚÎÁÞÕ×ÁÔÉÓØ"
#: options.c:329
msgid "Do not automatically detect MS-DOS files"
msgstr "æÁÊÌÉ MS-DOS ÎÅ ÂÕÄÕÔØ Á×ÔÏ×ÉÚÎÁÞÕ×ÁÔÉÓØ"
#: options.c:329
#, fuzzy
msgid "Auto detect CR-LF mode"
msgstr " á×ÔÏ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ CR-LF "
#: options.c:330
msgid "Automatically detect indentation"
msgstr "óÉÍ×ÏÌÉ ×¦ÄÓÔÕÐ¦× ÂÕÄÕÔØ Á×ÔÏ×ÉÚÎÁÞÕ×ÁÔÉÓØ"
#: options.c:330
msgid "Do not automatically detect indentation"
msgstr "óÉÍ×ÏÌÉ ×¦ÄÓÔÕÐ¦× ÎÅ ÂÕÄÕÔØ Á×ÔÏ×ÉÚÎÁÞÕ×ÁÔÉÓØ"
#: options.c:330
#, fuzzy
msgid "Guess indent mode"
msgstr " ÷ÇÁÄÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÓÔÕÐ "
#: options.c:331
#, fuzzy
msgid "Automatically detect non-UTF-8 in UTF-8 locale"
msgstr "îÅ-UTF-8 ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ × ÌÏËÁ̦ UTF-8 ÂÕÄÕÔØ Á×ÔÏ×ÉÚÎÁÞÕ×ÁÔÉÓØ"
#: options.c:331
#, fuzzy
msgid "Do not automatically detect non-UTF-8"
msgstr "îÅ-UTF-8 ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ × ÌÏËÁ̦ UTF-8 ÎÅ ÂÕÄÕÔØ Á×ÔÏ×ÉÚÎÁÞÕ×ÁÔÉÓØ"
#: options.c:331
#, fuzzy
msgid "Guess non-UTF-8 mode"
msgstr " ÷ÇÁÄÕ×ÁÔÉ ÎÅ-UTF-8 "
#: options.c:332
#, fuzzy
msgid "Automatically detect UTF-8 in non-UTF-8 locale"
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ UTF-8 × ÎÅ-UTF-8 ÌÏËÁ̦ ÂÕÄÅ Á×ÔÏ×ÉÚÎÁÞÕ×ÁÔÉÓØ"
#: options.c:332
#, fuzzy
msgid "Do not automatically detect UTF-8"
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ UTF-8 ÎÅ ÂÕÄÅ Á×ÔÏ×ÉÚÎÁÞÕ×ÁÔÉÓØ"
#: options.c:332
#, fuzzy
msgid "Guess UTF-8 mode"
msgstr " ÷ÇÁÄÕ×ÁÔÉ UTF-8 "
#: options.c:333
#, fuzzy
msgid "Automatically detect UTF-16"
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ UTF-8 ÎÅ ÂÕÄÅ Á×ÔÏ×ÉÚÎÁÞÕ×ÁÔÉÓØ"
#: options.c:333
#, fuzzy
msgid "Do not automatically detect UTF-16"
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ UTF-8 ÎÅ ÂÕÄÅ Á×ÔÏ×ÉÚÎÁÞÕ×ÁÔÉÓØ"
#: options.c:333
#, fuzzy
msgid "Guess UTF-16 mode"
msgstr " ÷ÇÁÄÕ×ÁÔÉ UTF-8 "
#: options.c:334
msgid "Menu is transposed"
msgstr "íÅÎÀ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÅ"
#: options.c:334
msgid "Menus are not transposed"
msgstr "íÅÎÀ ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÅ"
#: options.c:334
#, fuzzy
msgid "Transpose menus mode"
msgstr " ðÅÒÅÎÏÓÉͦÓÔØ ÍÅÎÀ "
#: options.c:335
msgid "CR-LF is line terminator"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÓÔÒÏËÉ CR-LF"
#: options.c:335
msgid "LF is line terminator"
msgstr "ë¦ÎÅà ÓÔÒÏËÉ LF"
#: options.c:335
msgid "CR-LF (MS-DOS) mode"
msgstr ""
#: options.c:336
msgid "Line numbers enabled"
msgstr "îÕÍÅÒÁæÀ ÓÔÒÏË ×ËÌÀÞÅÎÏ"
#: options.c:336
msgid "Line numbers disabled"
msgstr "îÕÍÅÒÁæÀ ÓÔÒÏË ×ÉÍËÎÅÎÏ"
#: options.c:336
#, fuzzy
msgid "Line numbers mode"
msgstr "N îÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏË "
#: options.c:337
msgid "Anchored block marking on"
msgstr "úÁÑËÏÒÅÎÁ צÄͦÔËÁ ÂÌÏËÁ ×ËÌ."
#: options.c:337
msgid "Anchored block marking off"
msgstr "úÁÑËÏÒÅÎÁ צÄͦÔËÁ ÂÌÏËÁ ×ÉÍË."
#: options.c:337
#, fuzzy
msgid "Region marking mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÑÍÏËÕÔÎÉÈ ÂÌÏ˦×"
#: options.c:338
msgid "Characters above 127 shown as-is"
msgstr "8-ÂÉÔΦ ÓÉÍ×ÏÌÉ ÐÏËÁÚÕÀÔØÓÑ ÑË ¤"
#: options.c:338
msgid "Characters above 127 shown in inverse"
msgstr "8-ÂÉÔΦ ÓÉÍ×ÏÌÉ ÐÏËÁÚÕÀÔÓÑ × ¦Î×ÅÒÓ¦§"
#: options.c:338
#, fuzzy
msgid "Display meta chars as-is mode"
msgstr " 8-¦ÔΦ ÓÉÍ×ÏÌÉ "
#: options.c:339
msgid "Last line forced to have NL when file saved"
msgstr "÷ ˦Îæ ÆÁÊÌÁ ÂÕÄÅ ÄÏÄÁ×ÁÔÉÓÑ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÑ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎΦ"
#: options.c:339
msgid "Last line not forced to have NL"
msgstr "îÅ ÂÕÄÅ ÆÏÒÓÕ×ÁÔÉÓÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÑ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎæ ÆÁÊÌÁ"
#: options.c:339
#, fuzzy
msgid "Force last NL mode"
msgstr "F ïÓÔÁÎÎ¦Ê LF "
#: options.c:340
msgid "~/.joe_state file will be updated"
msgstr "æÁÊÌ ~/.joe_state ÂÕÄÅ ÚͦÎÀ×ÁÔÉÓØ"
#: options.c:340
msgid "~/.joe_state file will not be updated"
msgstr "æÁÊÌ ~/.joe_state îå ÂÕÄÅ ÚͦÎÀ×ÁÔÉÓØ"
#: options.c:340
#, fuzzy
msgid "Joe_state file mode"
msgstr " æÁÊÌ joe_state "
#: options.c:341
#, fuzzy
msgid "Nobackup enabled"
msgstr "á×ÔÏÐÅÒÅÎÏÓ ×ËÌÀÞÅÎÏ"
#: options.c:341
#, fuzzy
msgid "Nobackup disabled"
msgstr "á×ÔÏÐÅÒÅÎÏÓ ×ÉÍËÎÅÎÏ"
#: options.c:341
msgid "No backup mode"
msgstr ""
#: options.c:342
msgid "Backup files will not be made"
msgstr "òÅÚÅÒ×Φ ÆÁÊÌÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔØ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉÓÑ"
#: options.c:342
msgid "Backup files will be made"
msgstr "òÅÚÅÒ×Φ ÆÁÊÌÉ ÂÕÄÕÔØ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉÓÑ"
#: options.c:342
#, fuzzy
msgid "Disable backups mode"
msgstr " úÁÂÏÒÏÎÁ ÒÅÚÅÒ×-Ñ "
#: options.c:343
#, fuzzy
msgid "DEADJOE files will not be made"
msgstr "òÅÚÅÒ×Φ ÆÁÊÌÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔØ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉÓÑ"
#: options.c:343
#, fuzzy
msgid "DEADJOE files will be made"
msgstr "òÅÚÅÒ×Φ ÆÁÊÌÉ ÂÕÄÕÔØ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉÓÑ"
#: options.c:343
msgid "Disable DEADJOE mode"
msgstr ""
#: options.c:344
msgid "Files will not be locked"
msgstr "æÁÊÌÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔØ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉÓÑ"
#: options.c:344
msgid "Files will be locked"
msgstr "æÁÊÌÉ ÂÕÄÕÔØ ÂÌÏËÕ×ÁÔØÓÑ"
#: options.c:344
#, fuzzy
msgid "Disable locks mode"
msgstr " úÁÂÏÒÏÎÁ ÂÌÏË. "
#: options.c:345
#, fuzzy
msgid "No file modification time check"
msgstr "îÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅצÒÑÔÉÓÑ ÞÁÓ ÍÏÄÉÆ¦ËÁæ§ ÆÁÊÌÁ"
#: options.c:345
#, fuzzy
msgid "File modification time checking enabled"
msgstr "ðÅÒÅצÒÑ¤ÔØÓÑ ÞÁÓ ÍÏÄÉÆ¦ËÁæ§ ÆÁÊÌÁ"
#: options.c:345
#, fuzzy
msgid "Disable mtime check mode"
msgstr " úÁÂÏÒÏÎÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ mtime "
#: options.c:346
msgid "No current dir"
msgstr "âÅÚ ÐÏÔÏÞÎϧ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§"
#: options.c:346
msgid "Current dir enabled"
msgstr "ðÏÔÏÞÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦Ñ ×ËÌÀÞÅÎÁ"
#: options.c:346
#, fuzzy
msgid "Disable current dir "
msgstr " úÁÂÏÒÏÎÁ ÐÏÔÏÞ. ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ "
#: options.c:347
msgid "Hardlinks will be broken"
msgstr "öÏÒÓÔ˦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÂÕÄÕÔØ ÒÏÚÒÉ×ÁÔÉÓÑ"
#: options.c:347
msgid "Hardlinks not broken"
msgstr "öÏÒÓÔ˦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔØ ÒÏÚÒÉ×ÁÔÉÓÑ"
#: options.c:347
#, fuzzy
msgid "Break hard links "
msgstr " òÏÚÒÉ× ÖÏÒÓÔ.ÐÏÓ. "
#: options.c:348
#, fuzzy
msgid "Links will be broken"
msgstr "öÏÒÓÔ˦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÂÕÄÕÔØ ÒÏÚÒÉ×ÁÔÉÓÑ"
#: options.c:348
#, fuzzy
msgid "Links not broken"
msgstr "öÏÒÓÔ˦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔØ ÒÏÚÒÉ×ÁÔÉÓÑ"
#: options.c:348
#, fuzzy
msgid "Break links "
msgstr " òÏÚÒÉ× ÖÏÒÓÔ.ÐÏÓ. "
#: options.c:349
msgid "Highlighting turned off after block operations"
msgstr "÷¦ÄͦÔËÁ ÂÌÏËÁ ×ÉÍÉËÁ¤ÔØÓÑ Ð¦ÓÌÑ ÏÐÅÒÁæ§"
#: options.c:349
msgid "Highlighting not turned off after block operations"
msgstr "÷¦ÄͦÔËÁ ÂÌÏËÁ ÎÅ ×ÉÍÉËÁ¤ÔØÓÑ Ð¦ÓÌÑ ÏÐÅÒÁæ§"
#: options.c:349
#, fuzzy
msgid "Auto unmark "
msgstr "A×ÔÏäÅíÁÒË "
#: options.c:350
msgid "Prompt for filename in save & exit command"
msgstr "úÁÐÉÔ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ×ÙÈÏĦ Ú¦ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑÍ"
#: options.c:350
msgid "Don't prompt for filename in save & exit command"
msgstr "îÅ ÚÁÐÉÔÕ×ÁÔÉ ÉÍ'Ñ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ×ÙÈÏĦ Ú¦ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑÍ"
#: options.c:350
#, fuzzy
msgid "Exit ask "
msgstr " ÷ÉÈ¦Ä Ú ÚÁÐÉÔÏÍ "
#: options.c:351
msgid "Warning bell enabled"
msgstr "äÚצÎÏË ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ"
#: options.c:351
msgid "Warning bell disabled"
msgstr "äÚצÎÏË ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
#: options.c:351
#, fuzzy
msgid "Beeps "
msgstr "B äÚצÎÏË "
#: options.c:352
msgid "Top-most status line disabled"
msgstr "óÔÒÏËÕ ÓÔÁÔÕÓÁ ×ÉÍËÎÅÎÏ"
#: options.c:352
msgid "Top-most status line enabled"
msgstr "óÔÒÏËÕ ÓÔÁÔÕÓÁ ×ËÌÀÞÅÎÏ"
#: options.c:352
#, fuzzy
msgid "Disable status line "
msgstr " úÁÂÏÒÏÎÁ ÓÔÒÏËÉ ÓÔÁÔ. "
#: options.c:353
msgid "Status line updated constantly"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÔÁÔÕÓÁ ÚͦÎÀ¤ÔØÓÑ ÂÅÚÐÅÒÅÒ×ÎÏ"
#: options.c:353
msgid "Status line updated once/sec"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÔÁÔÕÓÁ ÚͦÎÀ¤ÔØÓÑ ÒÁÚ ÎÁ ÓÅËÕÎÄÕ"
#: options.c:353
#, fuzzy
msgid "Fast status line "
msgstr " û×ÉÄËÁ ÓÔÒÏËÁ ÓÔÁÔÕÓÁ "
#: options.c:354
#, c-format
msgid "Lines to keep for PgUp/PgDn or -1 for 1/2 window (%d): "
msgstr "óË. ÓÔÒÏË ÚÁÌÉÛÁÔÉ ÄÌÑ PgUp/PgDn ÁÂÏ -1 ÄÌÑ 1/2 צËÎÁ (%d): "
#: options.c:354
#, fuzzy
msgid "No. PgUp/PgDn lines "
msgstr " ë¦ÌØË. ÓÔÒÏË PgUp/PgDn "
#: options.c:355
msgid "No. undo records to keep, or (0 for infinite): "
msgstr ""
#: options.c:355
msgid "No. undo records "
msgstr ""
#: options.c:356
msgid "Start search after a search repeats previous search"
msgstr "ðÏÛÕË ÐÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÔØÓÑ Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Í ÚÒÁÚËÏÍ"
#: options.c:356
msgid "Start search always starts a new search"
msgstr "úÁ×ÖÄÉ ÚÁÐÉÔÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÚÒÁÚÏË ÐÏÛÕËÕ"
#: options.c:356
#, fuzzy
msgid "Continued search "
msgstr " ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÐÏÛÕËÁ "
#: options.c:357
msgid "Full editing"
msgstr "úͦÎÉ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
#: options.c:357
#, fuzzy
msgid "Read only "
msgstr "ô¦ÌØËÉþÔÎ"
#: options.c:358
msgid "Smart home key enabled"
msgstr "òÏÚÕÍÎÁ ÐÏ×ÅĦÎËÁ ËÌÁצÛÉ Home ÄÏÚ×ÏÌÅÎÁ"
#: options.c:358
msgid "Smart home key disabled"
msgstr "òÏÚÕÍÎÁ ÐÏ×ÅĦÎËÁ ËÌÁצÛÉ Home ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÁ"
#: options.c:358
#, fuzzy
msgid "Smart home key "
msgstr " òÏÚÕÍÎÉÊ Home "
#: options.c:359
#, fuzzy
msgid "Smart home goes to indentation first"
msgstr "òÏÚÕÍÎÉÊ Home ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ ÎÁ ÐÅÒÛÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
#: options.c:359
msgid "Smart home goes home first"
msgstr "òÏÚÕÍÎÉÊ Home ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË ÓÔÒÏËÉ"
#: options.c:359
#, fuzzy
msgid "To indent first "
msgstr " îÁ ÐÅÒÛÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ "
#: options.c:360
msgid "Smart backspace key enabled"
msgstr "òÏÚÕÍÎÁ ÐÏ×ÅĦÎËÁ ËÌÁצÛÉ BS ÄÏÚ×ÏÌÅÎÁ"
#: options.c:360
msgid "Smart backspace key disabled"
msgstr "òÏÚÕÍÎÁ ÐÏ×ÅĦÎËÁ ËÌÁצÛÉ BS ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÁ"
#: options.c:360
#, fuzzy
msgid "Smart backspace "
msgstr " òÏÚÕÍÎÉÊ BS "
#: options.c:361
msgid "Indentation clean up enabled"
msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ×¦ÄÓÔÕÐ¦× ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
#: options.c:361
msgid "Indentation clean up disabled"
msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ×¦ÄÓÔÕÐ¦× ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ"
#: options.c:361
#, fuzzy
msgid "Clean up indents "
msgstr " ÷ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ×¦ÄÓÔÕÐ¦× "
#: options.c:362
msgid "Picture drawing mode enabled"
msgstr "òÅÖÉÍ ÍÁÌÀ×ÁÎÎÑ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ"
#: options.c:362
msgid "Picture drawing mode disabled"
msgstr "òÅÖÉÍ ÍÁÌÀ×ÁÎÎÑ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ"
#: options.c:362
#, fuzzy
msgid "Picture mode "
msgstr "òÅÖÉÍ ÍÁÌÀ×ÁÎÎÑ "
#: options.c:363
#, c-format
msgid "Backup files stored in (%s): "
msgstr "òÅÚÅÒ×Φ ÆÁÊÌÉ ÚÂÅÒ¦ÇÁÀÔØÓÑ × (%s): "
#: options.c:363
#, fuzzy
msgid "Path to backup files "
msgstr " ûÌÑÈ ÄÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊÌ¦× "
#: options.c:364
msgid "Select syntax (%{abort} to abort): "
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ)"
#: options.c:364
#, fuzzy
msgid "Syntax"
msgstr "Y óÉÎÔÁËÓÉÓ"
#: options.c:365
msgid "Select file character set (%{abort} to abort): "
msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÆÁÊÌ ËÏÄÏ×ÏÇÏ ÎÁÂÏÒÁ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: options.c:365
#, fuzzy
msgid "Encoding "
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ "
#: options.c:366
#, fuzzy
msgid "Select file type (%{abort} to abort): "
msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÆÁÊÌ ËÏÄÏ×ÏÇÏ ÎÁÂÏÒÁ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: options.c:366
#, fuzzy
msgid "File type "
msgstr "æÁÊÌ "
#: options.c:367
#, fuzzy
msgid "Highlighter context enabled"
msgstr "ðÏÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
#: options.c:367
#, fuzzy
msgid "Highlighter context disabled"
msgstr "ðÏÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
#: options.c:367
msgid "^G uses highlighter context "
msgstr ""
#: options.c:368
msgid "Single quoting enabled"
msgstr "ïÄÉÎÏÞΦ ÌÁÐËÉ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:368
msgid "Single quoting disabled"
msgstr "ïÄÉÎÏÞΦ ÌÁÐËÉ ÎÅ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:368
#, fuzzy
msgid "^G ignores '... ' "
msgstr " ^G ¦ÇÎÏÒ. '...' "
#: options.c:369
#, fuzzy
msgid "Double quoting disabled"
msgstr "ïÄÉÎÏÞΦ ÌÁÐËÉ ÎÅ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:369
#, fuzzy
msgid "Double quoting enabled"
msgstr "ïÄÉÎÏÞΦ ÌÁÐËÉ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:369
#, fuzzy
msgid "^G ignores \"... \" "
msgstr " ^G ¦ÇÎÏÒ. '...' "
#: options.c:370
msgid "/* comments enabled"
msgstr "/* ËÏÍÍÅÎÔÁÒ¦ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:370
msgid "/* comments disabled"
msgstr "/* ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÎÅ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:370
#, fuzzy
msgid "^G ignores /*...*/ "
msgstr " ^G ÉÇÎÏÒ. /*...*/ "
#: options.c:371
msgid "// comments enabled"
msgstr "// ËÏÍÍÅÎÔÁÒ¦ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:371
msgid "// comments disabled"
msgstr "// ËÏÍÍÅÎÔÁÒ¦ ÎÅ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:371
#, fuzzy
msgid "^G ignores //... "
msgstr " ^G ÉÇÎÏÒ. //... "
#: options.c:372
msgid "# comments enabled"
msgstr "# ËÏÍÍÅÎÔÁÒ¦ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:372
msgid "# comments disabled"
msgstr "# ËÏÍÍÅÎÔÁÒ¦ ÎÅ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:372
#, fuzzy
msgid "^G ignores #... "
msgstr " ^G ÉÇÎÏÒ. #... "
#: options.c:373
msgid "-- comments enabled"
msgstr "-- ËÏÍÍÅÎÔÁÒ¦ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:373
msgid "-- comments disabled"
msgstr "-- ËÏÍÍÅÎÔÁÒ¦ ÎÅ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:373
#, fuzzy
msgid "^G ignores --... "
msgstr " ^G ÉÇÎÏÒ. --... "
#: options.c:374
msgid "; comments enabled"
msgstr "; ËÏÍÍÅÎÔÁÒ¦ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:374
msgid "; comments disabled"
msgstr "; ËÏÍÍÅÎÔÁÒ¦ ÎÅ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:374
#, fuzzy
msgid "^G ignores ;... "
msgstr " ^G ÉÇÎÏÒ. ;... "
#: options.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "% comments enabled"
msgstr "# ËÏÍÍÅÎÔÁÒ¦ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "% comments disabled"
msgstr "# ËÏÍÍÅÎÔÁÒ¦ ÎÅ ×ÒÁÈÏ×ÕÀÔØÓÑ"
#: options.c:375
#, fuzzy
msgid "^G ignores %... "
msgstr " ^G ÉÇÎÏÒ. #... "
#: options.c:376
#, c-format
msgid "Text delimiters (%s): "
msgstr "ïÂÍÅÖÕ×ÁÞ¦ ÔÅËÓÔÁ (%s): "
#: options.c:376
#, fuzzy
msgid "Text delimiters "
msgstr " ïÂÍÅÖÕ×ÁÞ¦ ÔÅËÓÔÁ "
#: options.c:377
#, c-format
msgid "Language (%s): "
msgstr "íÏ×Á (%s): "
#: options.c:377
#, fuzzy
msgid "Language "
msgstr "V íÏ×Á "
#: options.c:378
#, c-format
msgid "Characters which can indent paragraphs (%s): "
msgstr "óÉÍ×ÏÌÉ, ÑËÉÍÉ ÍÏÖÅ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓÑ ÁÂÚÁà (%s): "
#: options.c:378
#, fuzzy
msgid "Paragraph indent chars "
msgstr " óÉÍ×ÏÌ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ "
#: options.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Characters which begin non-paragraph lines (%s): "
msgstr "óÉÍ×ÏÌÉ, ÑËÉÍÉ ÍÏÖÅ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓÑ ÁÂÚÁà (%s): "
#: options.c:379
#, fuzzy
msgid "Non-paragraph chars "
msgstr " óÉÍ×ÏÌ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ "
#: options.c:380
msgid "Clicking can move the cursor past end of line"
msgstr "íÉÛÅÀ ÍÏÖÎÁ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÚÁ ˦ÎÅÃØ ÓÔÒÏËÉ"
#: options.c:380
msgid "Clicking past end of line moves cursor to the end"
msgstr "ëÌÉË ÚÁ ËÏÎÃÅÍ ÓÔÒÏËÉ ÐÅÒÅÎÅÓÅ ËÕÒÓÏÒ × §§ ˦ÎÅÃØ"
#: options.c:380
#, fuzzy
msgid "Click past end "
msgstr " ëÌÉË ÚÁ ÓÔÒÏËÏÀ "
#: options.c:381
msgid "Mouse action is done with the right button"
msgstr "ä¦Ñ ÍÉÛ¦ ÁËÔÉ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÁ×ÏÀ ËÎÏÐËÏÀ"
#: options.c:381
msgid "Mouse action is done with the left button"
msgstr "ä¦Ñ ÍÉÛ¦ ÁËÔÉ×Õ¤ÔØÓÑ Ì¦×ÏÀ ËÎÏÐËÏÀ"
#: options.c:381
#, fuzzy
msgid "Right button "
msgstr " ðÒÁ×Á ËÎÏÐËÁ "
#: options.c:382
msgid "Suppress startup notice"
msgstr ""
#: options.c:383
msgid "Suppress exit message"
msgstr ""
#: options.c:384
msgid "Help is UTF-8"
msgstr ""
#: options.c:385
msgid "Disable XON/XOFF"
msgstr ""
#: options.c:386
msgid "Orphan extra files"
msgstr ""
#: options.c:387
msgid "Start editor with help displayed"
msgstr ""
#: options.c:388
msgid "Emit padding NULs"
msgstr ""
#: options.c:389
msgid "No. screen lines (if no window size ioctl)"
msgstr ""
#: options.c:390
msgid "Baud rate"
msgstr ""
#: options.c:391
msgid "No. screen columns (if no window size ioctl)"
msgstr ""
#: options.c:392
msgid "No. screen lines to skip"
msgstr ""
#: options.c:393
msgid "Suppress tty init sequence"
msgstr ""
#: options.c:394
msgid "Bracketed paste mode"
msgstr ""
#: options.c:395
msgid "Paste quoting hack"
msgstr ""
#: options.c:396
msgid "Suppress history preserving linefeeds"
msgstr ""
#: options.c:397
msgid "Enable mouse"
msgstr ""
#: options.c:398
msgid "Screen update uses tabs"
msgstr ""
#: options.c:399
msgid "Assume terminal supports color"
msgstr ""
#: options.c:400
msgid "Assume terminal supports 256 colors"
msgstr ""
#: options.c:401
msgid "Assume xterm patched for JOE"
msgstr ""
#: options.c:515
#, fuzzy
msgid "No such file type"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÔÁËϧ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁצÁÔÕÒÉ"
#: options.c:877 options.c:896 options.c:908 options.c:920
msgid "Value out of range"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏÚÁ ÄÉÁÐÁÚÏÎÏÍ"
#: options.c:946
msgid "Syntax definition file not found"
msgstr "æÁÊÌ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: options.c:1047
msgid "UTF-8 encoding not allowed with hexadecimal windows"
msgstr ""
#: options.c:1055
#, c-format
msgid "%s encoding assumed for this file"
msgstr "÷×ÁÖÁ¤ÔØÓÑ, ÝÏ ÆÁÊÌ Õ ËÏÄÕ×ÁÎΦ %s"
#: options.c:1058
msgid "Character set not found"
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÎÅצÄÏÍÅ"
#: options.c:1368
#, fuzzy
msgid "No such option"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÔÁËϧ ËÏÍÁÎÄÉ"
#: options.c:1383
msgid "Option: "
msgstr ""
#: rc.c:16
msgid "Missing or empty :main keymap\n"
msgstr ""
#: rc.c:21
msgid "Missing or empty :prompt keymap\n"
msgstr ""
#: rc.c:26
msgid "Missing or empty :query keymap\n"
msgstr ""
#: rc.c:31
msgid "Missing or empty :querya keymap\n"
msgstr ""
#: rc.c:36
msgid "Missing or empty :querysr keymap\n"
msgstr ""
#: rc.c:41
msgid "Missing or empty :shell keymap\n"
msgstr ""
#: rc.c:45
msgid "Missing or empty :vtshell keymap\n"
msgstr ""
#: rc.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Unknown command in macro\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ × ÍÁËÒÏ"
#: rc.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing '%s'...\n"
msgstr "ïÂÒÏÂËÁ '%s'..."
#: rc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Unknown option %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅצÄÏÍÁ ÏÐÃ¦Ñ %s"
#: rc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: macro missing from :def\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: ÍÁËÒÏ ×¦ÄÓÕÔΤ ×¦Ä :def"
#: rc.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: command name missing from :def\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: ¦Í'Ñ ËÏÍÁÎÄ٠צÄÓÕÔΤ ×¦Ä :def"
#: rc.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: context name missing from :inherit\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: ÎÁÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ËÏÎÔÅËÓÔÁ צÄÓÕÔΤ ×¦Ä :inherit"
#: rc.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: No context selected for :inherit\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅ ×ÙÂÒÁÎÉÊ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ :inherit"
#: rc.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Couldn't open %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
#: rc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: :include missing file name\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: :include ÂÅÚ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÁ"
#: rc.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: No context selected for :delete\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅ ×ÙÂÒÁÎÉÊ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ :delete"
#: rc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: :defmap missing name\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: :include ÂÅÚ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÁ"
#: rc.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Invalid context name\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ¦Í'Ñ ËÏÎÔÅËÓÔÁ"
#: rc.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: No context selected for macro to key-sequence binding\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅ ×ÙÂÒÁÎÉÊ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÍÁËÒÏ ÒÏÚËÌÁÄËÉ ËÌÁצÁÔÕÒÉ"
#: rc.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Bad key sequence '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"%s %d: îÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÁ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁ×¦Û '%s'"
#: rc.c:372
#, c-format
msgid "Finished processing %s\n"
msgstr ""
#: scrn.c:824
msgid ""
"Sorry, your terminal can't do absolute cursor positioning.\n"
"It's broken\n"
msgstr ""
"÷ÉÂÁÞÔÅ, ×ÁÛ ÔÅÒͦÎÁÌ ÎÅ ×ͦ¤ ÐÏÚÉæÏÎÕ×ÁÔÉ ËÕÒÓÏÒ.\n"
"÷ÉËÉÎØÔÅ ÊÏÇÏ\n"
#: selinux.c:35 selinux.c:83 selinux.c:138
#, c-format
msgid "Could not get security context for %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ËÏÎÔÅËÓÔ ÓÅËÒÅÔÎÏÓÔ¦ ÄÌÑ %s"
#: selinux.c:41
msgid ""
"\n"
"Could not get security context for "
msgstr ""
"\n"
"îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ËÏÎÔÅËÓÔ ÓÅËÒÅÔÎÏÓÔ¦ ÄÌÑ "
#: selinux.c:51
#, c-format
msgid "Could not set security context for %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ËÏÎÔÅËÓÔ ÓÅËÒÅÔÎÏÓÔ¦ ÄÌÑ %s"
#: selinux.c:90
#, c-format
msgid "Could not set default security context for %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ËÏÎÔÅËÓÔ ÓÅËÒÅÔÎÏÓÔ¦ ÚÁ ÕÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ ÄÌÑ %s"
#: selinux.c:111
msgid "Could not reset default security context"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓËÉÎÕÔÉ ËÏÎÔÅËÓÔ ÓÅËÒÅÔÎÏÓÔ¦ ÚÁ ÕÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ"
#: selinux.c:143
#, c-format
msgid "%s Security Context %s"
msgstr "%s ëÏÎÔÅËÓÔ óÅËÒÅÔ. %s"
#: syntax.c:475
#, c-format
msgid "%s %d: Class already defined\n"
msgstr "%s %d: ëÌÁÓÓ ×ÖÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ\n"
#: syntax.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Missing class name\n"
msgstr "%s %d: ÷¦ÄÓÕÔΤ ¦Í'Ñ ÓÔÁÎÕ\n"
#: syntax.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Missing parameter name\n"
msgstr "%s %d: ÷¦ÄÓÕÔΤ ¦Í'Ñ ÓÔÁÎÕ\n"
#: syntax.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Missing )\n"
msgstr "%s %d: ÷¦ÄÓÕÔÎÑ )\n"
#: syntax.c:625 syntax.c:627 syntax.c:636 syntax.c:647
#, c-format
msgid "%s %d: Missing value for option\n"
msgstr "%s %d: ÷¦ÄÓÕÔΤ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÄÌÑ ÏÐæ§\n"
#: syntax.c:641 syntax.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Missing subroutine name\n"
msgstr "%s %d: ÷¦ÄÓÕÔΤ ¦Í'Ñ Ð¦ÄÐÒÏÇÒÁÍÉ\n"
#: syntax.c:681 syntax.c:848
#, c-format
msgid "%s %d: Missing state name\n"
msgstr "%s %d: ÷¦ÄÓÕÔΤ ¦Í'Ñ ÓÔÁÎÕ\n"
#: syntax.c:683
#, c-format
msgid "%s %d: Missing string\n"
msgstr "%s %d: ÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
#: syntax.c:695
#, c-format
msgid "%s %d: Unknown option\n"
msgstr "%s %d: îÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ\n"
#: syntax.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: missing parameter for ifdef\n"
msgstr "%s %d: ÷¦ÄÓÕÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ifdef\n"
#: syntax.c:778
#, c-format
msgid "%s %d: else with no matching if\n"
msgstr "%s %d: else ÂÅÚ ÐÁÒÎÏÇÏ if\n"
#: syntax.c:785
#, c-format
msgid "%s %d: endif with no matching if\n"
msgstr "%s %d: endif ÂÅÚ ÐÁÒÎÏÇÏ if\n"
#: syntax.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Unknown control statement\n"
msgstr "%s %d: îÅצÄÏÍÉÊ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÞÉÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ\n"
#: syntax.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Missing control statement name\n"
msgstr "%s %d: ÷¦ÄÓÕÔΤ ¦Í'Ñ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÞÏÇÏ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ\n"
#: syntax.c:834
#, c-format
msgid "%s %d: Unknown class\n"
msgstr "%s %d: îÅצÄÏÍÉÊ ËÌÁÓ\n"
#: syntax.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: Unknown context\n"
msgstr "%s %d: îÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ\n"
#: syntax.c:846
#, c-format
msgid "%s %d: Missing color for state definition\n"
msgstr "%s %d: ÷¦ÄÓÕÔÎ¦Ê ËÏÌ¦Ò ÄÌÑ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÓÔÁÎÕ\n"
#: syntax.c:873
#, c-format
msgid "%s %d: Bad string\n"
msgstr "%s %d: îÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÁ ÓÔÒÏËÁ\n"
#: syntax.c:884
#, c-format
msgid "%s %d: Missing jump\n"
msgstr "%s %d: ÷¦ÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÅÒÅȦÄ\n"
#: syntax.c:886
#, c-format
msgid "%s %d: No state\n"
msgstr "%s %d: îÅÍÁ¤ ÓÔÁÎÕ\n"
#: syntax.c:888
#, c-format
msgid "%s %d: Unknown character\n"
msgstr "%s %d: îÅצÄÏÍÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ\n"
#: syntax.c:895
#, c-format
msgid "%s %d: ifdef with no matching endif\n"
msgstr "%s %d: ifdef ÂÅÚ ÐÁÒÎÏÇÏ endif\n"
#: tab.c:234 tab.c:294
msgid "Couldn't read directory "
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
#: termcap.c:224
msgid "Couldn't load termcap entry. Using ansi default\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÏÐÉÓÁÎÎÑ termcap. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ ANSI ÚÁ ÕÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ\n"
#: termcap.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "termcap: %s is out of date\n"
msgstr "%s ÕÓÔÁÒ¦×\n"
#: tty.c:340
msgid "Couldn't open /dev/tty\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/tty\n"
#: tty.c:817
msgid "You are at the command shell. Type 'exit' to return\n"
msgstr "÷Ù × ËÏÍÁÎÄÎ¦Ê ÓÔÒÏæ. ÷×ÅÄ¦ÔØ 'exit' ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ\n"
#: tty.c:883
msgid "You have suspended the program. Type 'fg' to return\n"
msgstr "÷Ù ÐÒÉÚÕÐÉÎÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ. ÷×ÅÄ¦ÔØ 'fg' ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ\n"
#: tty.c:1252
#, c-format
msgid "Couldn't execute shell '%s'\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ ÛÅÌ '%s'\n"
#: tw.c:354
msgid "Unnamed"
msgstr "âÅÚ¶ÍÅΦ"
#: tw.c:360
msgid "(Modified)"
msgstr "(úͦÎÅÎÏ)"
#: tw.c:364
msgid "(Read only)"
msgstr "(ô¦ÌØËÉþÉÔÁÎÎÑ)"
#: tw.c:539
msgid "*SHELL*"
msgstr ""
#: tw.c:543
#, c-format
msgid "(Macro %d recording...)"
msgstr "(úÁÐÉÓ ÍÁËÒÏ %d...)"
#: tw.c:841 tw.c:869 ufile.c:1196 ufile.c:1407
msgid "Lose changes to this file (y,n,%{abort})? "
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÅÎÎÑ ÆÁÊÌÁ (y,n,%{abort})? "
#: ublock.c:291
msgid "Selection cleared."
msgstr "÷¦ÄͦÔËÕ ÚÎÑÔÏ."
#: ublock.c:299 ublock.c:316
msgid "Selection started."
msgstr "ðÏÞÁÔÏË ×¦ÄͦÔËÉ."
#: ublock.c:440 ublock.c:530 ublock.c:590 ublock.c:924 ublock.c:960
#: ublock.c:1133 ufile.c:435 umath.c:274 undo.c:480
msgid "No block"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÂÌÏËÁ"
#: ublock.c:789 ublock.c:874
msgid "Selected lines not properly indented"
msgstr "÷¦ÄͦÞÅΦ ÓÔÒÏËÉ ÍÁÀÔØ ÎÅצÒÎÉÊ ×¦ÄÓÔÕÐ"
#: ublock.c:968 ublock.c:972
#, fuzzy
msgid "Couldn't create pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
#: ublock.c:1117 ushell.c:198
msgid "Sorry, no sub-processes in DOS (yet)"
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ЦÄÐÒÏÃÅÓÙ × DOS ΊЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ (ÐÏËÉ ÝÏ)"
#: ublock.c:1122
msgid "Command to filter block through (%{abort} to abort): "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ Æ¦ÌØÔÒÁæ§ ÂÌÏËÁ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: ublock.c:1127
msgid "Command to filter file through (%{abort} to abort): "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ Æ¦ÌØÔÒÁæ§ ÆÁÊÌÁ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: uedit.c:1434
msgid "Invalid line number"
msgstr "îÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ"
#: uedit.c:1443
msgid "Go to line (%{abort} to abort): "
msgstr "îÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: uedit.c:1475
msgid "Invalid column number"
msgstr "îÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÎÏÍÅÒ ËÏÌÏÎËÉ"
#: uedit.c:1484
msgid "Go to column (%{abort} to abort): "
msgstr "îÏÍÅÒ ËÏÌÏÎËÉ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: uedit.c:1516
msgid "Invalid byte number"
msgstr "îÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÎÏÍÅÒ ÂÁÊÔÁ"
#: uedit.c:1525
msgid "Go to byte (%{abort} to abort): "
msgstr "îÏÍÅÒ ÂÁÊÔÁ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: uedit.c:2021
msgid "Unicode (ISO-10646) character in hex (%{abort} to abort): "
msgstr "óÉÍ×ÏÌ Unicode (ISO-10646) × 16ÒÉÞÎÏÍÕ ×ÉĦ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: uedit.c:2148
msgid "Ctrl- (or 0-9 for dec. ascii, x for hex, or o for octal)"
msgstr "Ctrl- (ÁÂÏ 0-9 ÄÌÑ ÄÅÓ. ËÏÄÁ, x - ÄÌÑ 16, ÉÌÉ o - ÄÌÑ 8)"
#: uedit.c:2222
msgid "Quote"
msgstr "áÐÏÓÔÒÏÆ"
#: uedit.c:2295
#, c-format
msgid "Mark %d set"
msgstr "í¦ÔËÕ %d ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
#: uedit.c:2309
msgid "Set mark (0-9):"
msgstr "îÏÍÅÒ Í¦ÔËÉ (0-9):"
#: uedit.c:2329
#, c-format
msgid "Mark %d not set"
msgstr "í¦ÔËÕ %d ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
#: uedit.c:2342
msgid "Goto bookmark (0-9):"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÚÁËÌÁÄËÉ (0-9): "
#: uedit.c:2376 usearch.c:1199 utag.c:62
msgid "Not found"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: uedit.c:2392
#, fuzzy
msgid "Forward to char: "
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÄÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ: "
#: uedit.c:2403
#, fuzzy
msgid "Backward to char: "
msgstr "îÁÚÁÄ ÄÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ: "
#: uedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Message (%{abort} to abort): "
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: uedit.c:2470
msgid "Insert (%{abort} to abort): "
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: uerror.c:415 uerror.c:448 uerror.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "%d messages found"
msgstr "%ld ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: uerror.c:417 uerror.c:450 uerror.c:466
msgid "No messages found"
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: uerror.c:428 uerror.c:499
#, fuzzy
msgid "No messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ"
#: uerror.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "%d messages cleared"
msgstr "%ld ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: uerror.c:607 uerror.c:620
msgid "No more errors"
msgstr "â¦ÌØÛÅ ÎÅÍÁ¤ ÐÏÍÉÌÏË"
#: ufile.c:34
msgid "(Unnamed)"
msgstr "(âÅÚ¶ÍÅΦ)"
#: ufile.c:39 ufile.c:46
#, c-format
msgid "File %s saved"
msgstr "æÁÊÌ %s ÚÂÅÒÅÖÅÎÉÊ"
#: ufile.c:41 ufile.c:44
#, c-format
msgid "File %s not saved"
msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
#: ufile.c:48
#, c-format
msgid "File %s not changed so no update needed"
msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, Ô.Ñ. ÎÅ ÂÕÌÏ ÍÏÄÉÆ¦ËÁæÊ"
#: ufile.c:68
msgid "Some files have not been saved."
msgstr "äÅÑ˦ ÆÁÊÌÉ ÎÅ ÚÂÅÒÅÖÅΦ."
#: ufile.c:70
msgid "All modified files have been saved."
msgstr "÷Ó¦ ÍÏÄÉÆ¦ËÏ×ÁΦ ÆÁÊÌÉ ÚÂÅÒÅÖÅΦ."
#: ufile.c:72
msgid "No modified files, so no updates needed."
msgstr "öÏÄÅÎ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÄÉÆ¦ËÕ×Á×ÓÑ, ÚͦÎÀ×ÁÔÉ Î¦ÞÏÇÏ."
#: ufile.c:110
msgid "System (%{abort} to abort): "
msgstr "óÉÓÔÅÍÁ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: ufile.c:276
msgid "|yes|yY"
msgstr "|yes|yYÎî"
#: ufile.c:277
msgid "|no|nN"
msgstr "|no|nNÔô"
#: ufile.c:308
msgid "Couldn't make backup file... file not saved"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ... ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÉÊ"
#: ufile.c:320
msgid "Could not make backup file. Save anyway (y,n,%{abort})? "
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ. úÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ×ÓÅ Ò¦×ÎÏ (y,n,%{abort})? "
#: ufile.c:409 ufile.c:425
#, c-format
msgid "Block written to file %s"
msgstr "âÌÏË ÚÁÐÉÓÁÎÉÊ × ÆÁÊÌ %s"
#: ufile.c:494
msgid "File exists. Overwrite (y,n,%{abort})? "
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤. ðÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ (y,n,%{abort})? "
#: ufile.c:501
msgid "File on disk is newer. Overwrite (y,n,%{abort})? "
msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓËÕ - ÎÏצÝÉÊ. ðÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ (y,n,%{abort})? "
#: ufile.c:518 ufile.c:1080 ufile.c:1282
#, fuzzy
msgid "Name of file to save (%{help} for help): "
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: ufile.c:550
#, fuzzy
msgid "Name of file to write (%{help} for help): "
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: ufile.c:685
msgid "Load original file from disk (y,n,%{abort})? "
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔÉ ÏÒÉǦÎÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ Ú ÄÉÓËÁ (y,n,%{abort})? "
#: ufile.c:724
#, c-format
msgid "Directory prefix set to %s"
msgstr ""
#: ufile.c:733
msgid "Can't replace modified file"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁͦÎÉÔÉ ÍÏÄÉÆ¦ËÏ×ÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#: ufile.c:742
#, fuzzy
msgid "Name of file to edit (%{help} for help): "
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÕ×ÁÎÎÑ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: ufile.c:753
#, fuzzy
msgid "Set current directory (%{abort} to abort): "
msgstr "þÉÍ ÚÁͦÎÑÔÉ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: ufile.c:768 ufile.c:1262
msgid "Name of buffer to edit (%{abort} to abort): "
msgstr "¶Í'Ñ ÂÕÆÅÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÕ×ÁÎÎÑ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: ufile.c:917 ufile.c:926
msgid "Name of scratch buffer to edit (%{abort} to abort): "
msgstr "¶Í'Ñ ÂÕÆÅÒÁ ÞÅÒÎÅÔËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÕ×ÁÎÎÑ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: ufile.c:1044
#, fuzzy
msgid "Name of file to insert (%{help} for help): "
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: ufile.c:1116
msgid "Save changes to this file (y,n,%{abort})? "
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÁ (y,n,%{abort})? "
#: ufile.c:1317
msgid "File %s has been modified. Save it (y,n,%{abort})? "
msgstr "æÁÊÌ %s ÚͦÎÅÎÏ. úÂÅÒ¦ÇÔÉ ÊÏÇÏ (y,n,%{abort})? "
#: ufile.c:1394
#, fuzzy
msgid "File reloaded"
msgstr "æÁÊÌ %s ÚÂÅÒÅÖÅÎÉÊ"
#: ufile.c:1403
msgid "Can only reload plain files"
msgstr ""
#: ufile.c:1437
#, c-format
msgid "%d files reloaded"
msgstr ""
#: uisrch.c:262
msgid "I-find: "
msgstr ""
#: umath.c:22
msgid "Float point exception"
msgstr "ðÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ ÚÁ ÐÌÁ×ÁÀÞÏÀ ÔÏÞËÏÀ"
#: umath.c:181 umath.c:291 umath.c:310
msgid "Missing )"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ )"
#: umath.c:192
msgid "Syntax error in macro"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ × ÍÁËÒÏ"
#: umath.c:197
msgid "Missing ("
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ("
#: umath.c:230 umath.c:236 umath.c:243 umath.c:251 umath.c:260 umath.c:710
#: umath.c:748 umath.c:786 umath.c:824 umath.c:862 umath.c:900 umath.c:938
#: umath.c:976
msgid "No numbers in block"
msgstr "÷ ÂÌÏæ ÎÅÍÁ¤ ÞÉÓÅÌ"
#: umath.c:316
msgid "Called object is not a function"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁ¤ÍÉÊ ÏÂ'¤ËÔ - ÎÅ ÆÕÎËæÑ"
#: umath.c:330
msgid "Factorial can only take positive integers"
msgstr "æÁËÔÏÒ¦ÁÌ ÍÏÖÅ ÏÂÞÉÓÌÀ×ÁÔÉÓØ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÐÏÚÉÔÉ×ÎÉÈ Ã¦ÌÉÈ"
#: umath.c:428
msgid "Left side of = is not an l-value"
msgstr "õ Ì¦×¦Ê ÞÁÓÔÉΦ Ò¦×ÎÑÎÎÑ - ÎÅ l-ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
#: umath.c:442
msgid "Recursion depth exceeded"
msgstr "ðÅÒÅ×ÉÝÅÎÁ ÇÌÉÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓ¦§"
#: umath.c:463
msgid "Extra junk after end of expr"
msgstr "úÁÊצ ÓÉÍ×ÏÌÉ Ð¦ÓÌÑ Ë¦ÎÃÑ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ"
#: undo.c:463
msgid "Modified flag cleared"
msgstr "æÌÁÇ ÍÏÄÉÆ¦ËÁæ§ ÓËÉÎÕÔÉÊ"
#: usearch.c:315 usearch.c:379
msgid "Wrapped"
msgstr "óÐÏÞÁÔËÕ"
#: usearch.c:684
msgid "|all files|aA"
msgstr "|×Ó¦ ÆÁÊÌÉ|aAÆæ"
#: usearch.c:685
#, fuzzy
msgid "|error list files|eE"
msgstr "|ÆÁÊÌÉ ÓÐÉÓË¦× ÐÏÍÉÌÏË|eEÕõ"
#: usearch.c:686
msgid "|search and replace|rR"
msgstr "|ÐÏÛÕË ÔÁ ÚÁͦÝÅÎÎÑ|rRËë"
#: usearch.c:687
msgid "|backwards|bB"
msgstr "|ÎÁÚÁÄ|bBÉé"
#: usearch.c:688
msgid "|ignore case|iI"
msgstr "|ÉÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ ÒÅǦÓÔÒ|iIÛû"
#: usearch.c:689
msgid "|restrict to highlighted block|kK"
msgstr "|×ÓÅÒÅÄÅΦ צÄͦÞÅÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ|kKÌì"
#: usearch.c:690
msgid "|don't ignore case|sS"
msgstr "|ÎÅ ÉÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ ÒÅǦÓÔÒ|sSÙù¦¶"
#: usearch.c:691
msgid "|wrap|wW"
msgstr "|ÃÉË̦ÞÎÉÊ|wWÃã"
#: usearch.c:692
#, fuzzy
msgid "|don't wrap|nN"
msgstr "|ÎÅ ÃÉË̦ÞÎÉÊ|nNÔô"
#: usearch.c:693
msgid "|regex|xX"
msgstr ""
#: usearch.c:694
msgid "|no regex|yY"
msgstr ""
#: usearch.c:695
msgid "|regex_debug|v"
msgstr ""
#: usearch.c:747
#, fuzzy
msgid "Replace with (%{help} for help): "
msgstr "þÉÍ ÚÁͦÎÑÔÉ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: usearch.c:764
#, fuzzy
msgid "case (S)ensitive (R)eplace (B)ackwards Bloc(K) (%{help} for help): "
msgstr ""
"(S)×ÒÁÈ.ÒÅǦÓÔÒÁ (R)ÚÁͦÎÁ (B)ÎÁÚÁÄ ÂÌÏ(K) (A)×Ó¦ ÆÁÊÌÉ NNN (%{abort} - "
"צÄͦÎÁ): "
#: usearch.c:766
#, fuzzy
msgid "(I)gnore (R)eplace (B)ackwards Bloc(K) (%{help} for help): "
msgstr ""
"(I)ÉÇÎ.ÒÅÇ. (R)ÚÁͦÎÁ (B)ÎÁÚÁÄ ÂÌÏ(K) (A)×Ó¦ ÆÁÊÌÉ NNN (%{abort} - צÄͦÎÁ): "
#: usearch.c:858
#, fuzzy
msgid "Find (%{help} for help) [%s]: "
msgstr "ýÏ ÛÕËÁÔÉ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ) [%s]: "
#: usearch.c:860
msgid "Find (%{help} for help): "
msgstr ""
#: usearch.c:997
msgid "|rest of file|rR"
msgstr "|ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÆÁÊÌÁ|rR"
#: usearch.c:998
msgid "|backup|bB"
msgstr "|ÒÅÚÅÒ×|bBÉé"
#: usearch.c:1033
msgid "Replace (Y)es (N)o (R)est (B)ackup (%{abort} to abort)?"
msgstr "úÁͦÎÑÔÉ (Y)ÔÁË (N)Φ (R)×ÓÅ (B)ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉ (%{abort} ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: usearch.c:1108
msgid "Character set of buffer does not match character set of search string"
msgstr ""
#: usearch.c:1197
msgid "Not found (search restricted to marked block)"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÏÛÕË ÏÂÍÅÖÅÎÉÊ ÂÌÏËÏÍ)"
#: usearch.c:1204
msgid "Infinite loop aborted: your search repeatedly matched same place"
msgstr "âÅÚ˦ÎÅÞÎÉÊ ÃÉËÌ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÉÊ: ×ÁÛ ÐÏÛÕË ÚÁÃÉËÌÉ×ÓÑ ÎÁ ÏÄÎÏÍÕ Í¦Óæ"
#: ushell.c:211
msgid "Program already running in this window"
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÁ ×ÕÖÅ ×ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ × ÃØÏÍÕ ×¦ËΦ"
#: ushell.c:235
msgid "No ptys available"
msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÌØÎÉÈ ÐÓÅ×ÄÏÔÅÒÍÉÎÁ̦×"
#: ushell.c:241
msgid "Write failed when writing first command to shell"
msgstr ""
#: ushell.c:265
msgid "\"SHELL\" environment variable not defined or exported"
msgstr "úͦÎÎÕ ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÁ \"SHELL\" ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÁÂÏ ÎÅ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ"
#: ushell.c:284
msgid ":vtshell keymap is missing"
msgstr ""
#: ushell.c:297
msgid ":shell keymap is missing"
msgstr ""
#: ushell.c:328
msgid "Program to run: "
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ: "
#: ushell.c:374
msgid "Build command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÏÂÕÄÏ×É: "
#: ushell.c:383
msgid "Enter build command (for example, 'make'): "
msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÏÂÕÄÏ×É (ÎÁÐÒÉËÌÁÄ, 'make'): "
#: ushell.c:400
msgid "Grep command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÏÛÕËÁ: "
#: ushell.c:409
msgid "Enter grep command (for example, 'grep -n foo *.c'): "
msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÏÛÕËÁ (ÎÁÐÒÉËÌÁÄ, 'grep -n foo *.c'): "
#: ushell.c:442
msgid "Kill program (y,n,%{abort})?"
msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ (y,n,%{abort})?"
#: utag.c:77
msgid "Last match"
msgstr ""
#: utag.c:79
msgid "There are more matches"
msgstr ""
#: utag.c:199
msgid "Couldn't open tags file"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÔÅǦ×"
#: utag.c:513
msgid "Tag search: "
msgstr "ûÕËÁÔÉ ÔÅÇ: "
#: vfile.c:182
msgid "vfile: out of memory\n"
msgstr "vfile: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦\n"
#: vfile.c:243
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s'\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'\n"
#: w.c:866
#, fuzzy
msgid "There are no messages"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎ¦Ê ÂÕÆÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"